The year 2005 was the most challenging financially since the inception of the Unified Budget in 2000. |
2005 год был самым трудным в финансовом отношении годом со времени перехода на унифицированный бюджет в 2000 году. |
A unified market is the last stage and ultimate goal of a single market. |
Унифицированный рынок (англ. unified market) является последним этапом и конечной целью единого рынка. |
Adopts the unified, single questionnaire that includes the information required on all action plans and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session; |
утверждает единый унифицированный вопросник, который включает сведения по всем планам действий и мерам, принятым Генеральной Ассамблеей на ее двадцатой специальной сессии; |
The colony supposed, apart from the unified allotment, relatively unified type of buildings as well. |
Колония предполагала, наряду с унифицированным межеванием, в том числе относительно унифицированный тип построек. |
He unified the titles by defeating Kerry Von Erich at Superclash III, forming the USWA Unified World Heavyweight Championship, a championship which he held 28 times. |
Он объединил эти титулы, победив Керри фон Эриха в Superclash III, сформировав Унифицированный титул чемпиона мира в тяжелом весе USWA - титул, которым он владел 28 раз. |
In 2009, the Unified Budget was $2,235.3 million. |
В 2009 году унифицированный бюджет составил 2235,3 млн. долл. США. |
Unified Modeling Language: Diagram Interchange Version 2.0 (July 2003) |
Унифицированный язык моделирования: диаграмма обмена, версия 2.0 (июль 2003 года) |
Other consultations concerned the High Commissioner's Forum; indicators of host country contributions; as well as measures proposed for adding flexibility to the Unified Budget. |
Другие консультации касались Форума Верховного комиссара, показателей взносов принимающих стран, а также предлагаемых мер по привнесению гибкости в унифицированный бюджет. |
Unified list of documents required to transport goods across borders; |
унифицированный перечень документов, необходимых для перемещения грузов через границу; |
Decision on Mobilizing Resources for a Unified Budget: The Pledging Conference |
Решение о мобилизации ресурсов в унифицированный бюджет: Конференция по объявлению взносов |
The UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM) approach and Unified Modelling Language were used to describe and detail the business processes and transactions involved. |
Для описания и детализации процессов ведения деловых операций и соответствующих сделок был использован подход, основанный на методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ), и унифицированный язык моделирования. |
Unified Modeling Language has become a de facto standard methodology for modeling and designing information systems, so this methodology is used in the research. |
Унифицированный язык моделирования стал де-факто стандартной методологией моделирования и проектирования информационных систем, в связи с чем он также используется в целях научных исследований. |
method (1) A regular and systematic way of accomplishing something; the detailed, logically ordered Rational Unified |
метод 1) Постоянный систематический способ выполнения операций; детальные, Рациональный унифицированный процесс |
9.3 recognizes that the Unified Budget and Workplan 2006-2007 is a prime example of United Nations' reform in action; |
9.3 признает, что унифицированный бюджет и план работы на 2006 - 2007 годы являются показательным примером реформы Организации Объединенных Наций в действии; |
states A condition or situation during the life of an object during which it satisfies some Rational Unified |
состояния Условие или ситуация в жизненном цикле объекта, во время которой он Рациональный унифицированный процесс |
The Unified Budget reports on the combined results of the Annual Programme Fund (excluding the Regular Budget and the Junior Professional Officers programme) and the Supplementary Programmes Fund. |
Унифицированный бюджет отражает совокупные расходы по линии Фонда годовой программы (без учета расходов по регулярному бюджету и программе для младших сотрудников категории специалистов) и Фонда дополнительных программ. |
The Chair of the Techniques and Methodologies Working Group (TMWG), Mr. Naujok, reported that the TMWG was continuing work on the Business Process Specification document and that a draft document entitled "Unified Process for UN/CEFACT" had been developed. |
Председатель Рабочей группы по методам и методологиям (РГММ) г-н Науджок сообщил о том, что РГММ продолжает работу над документом по спецификации коммерческого процесса и подготовила проект документа под названием "Унифицированный процесс для СЕФАКТ ООН". |
Require that local language applications and content use national/international standard character encoding and modelling, such as the Unified Modeling Language, and encourage dialogue on accessibility requirements of character encoding and modelling. |
Добиваться, чтобы в программах и информации на местных языках использовались кодирование и моделирование символов по национальным/международным стандартам, таким, как унифицированный моделирующий язык, а также поощрять диалог о требованиях в отношении доступности в деле кодирования и моделирования символов. |
It is important to note the distinction between the "Streamline data centres" initiative and the "Create a resilient ICT infrastructure" initiative (formerly known as the "Unified disaster recovery plan and business continuity approach"). |
Важно отметить, что существует разница между инициативой «Оптимизация центров хранения и обработки данных» и инициативой «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» (ранее - «Унифицированный план послеаварийного восстановления и подход к обеспечению бесперебойного функционирования»). |
The alignment of internal infrastructure initiatives to better leverage internal capacities to the fullest extent has significantly lowered the proposed cost of the "Increase ICT resilience" initiative (formerly the "Unified disaster recovery plan and business continuity approach"). |
Согласование внутренних инфраструктурных инициатив в целях максимального использования внутренних мощностей позволило значительно сократить предполагаемые расходы на осуществление инициативы «Создание отказоустойчивой инфраструктуры ИКТ» (ранее - «Унифицированный план послеаварийного восстановления и подход к обеспечению бесперебойного функционирования»). |
A unified regime should be developed. |
Должен быть разработан унифицированный режим. |
The VC package provides to user ability to work with different version control systems (VCS) via unified user interfaces. |
Пакет VC предоставляет пользователю унифицированный интерфейс к различным системам контроля версий. |
Further, basin-wide unified monitoring is required based on existing national WFD compliant monitoring programmes. |
Более того, унифицированный мониторинг всего бассейна основан на существующих национальных гибких РДВП-программах мониторинга. |
Agile Unified Process (AUP) is a simplified version of the Rational Unified Process (RUP) developed by Scott Ambler. |
Гибкий унифицированный процесс (AUP, англ. Agile Unified Process) - упрощенная версия унифицированного процесса Unified Process (UP), разработанная Скоттом Эмблером (англ. Scott Ambler). |
The WCO Customs Data Model follows existing international code standards, notably those of UN/CEFACT, including Business Process and Information Modelling based on Unified Modelling Methodology (UMM) and Unified Modelling Language (UML). |
В Модели таможенных данных ЮНВТО используются существующие международные стандартные коды, в первую очередь коды СЕФАКТ ООН, в том числе код моделирования деловых операций и информации, опирающийся на унифицированную методологию моделирования (УММ) и унифицированный язык моделирования (УЯМ). |