You desire a unified China. |
Вы хотите объединенного Китая. |
The functions of a unified State have been enhanced. |
Расширяются функции объединенного государства. |
This mechanism for the deliberately progressive construction of a unified polity out of nominally sovereign states is unprecedented in human history. |
Такой механизм обдуманно прогрессивного строительства объединенного государства из номинально суверенных государств беспрецедентен в истории человечества. |
At the level of unified commands, no less than the deputy commanders are designated Human Rights Officers. |
На уровне объединенного командования этими вопросами ведают как минимум заместители командующих. |
In 1860 it was annexed, together with Marche and Umbria, into the newly unified Kingdom of Italy. |
В 1860 году провинция, вместе с Марке и Умбрией была включена в состав вновь образованного объединенного Королевства Италии. |
Sir Nigel RODLEY, supported by Mr. LALLAH, said that care must be taken not to state that the Committee, as a whole, was against the idea of a unified treaty body in principle. |
Сэр Найджел РОДЛИ, которого поддерживает г-н ЛАЛЛАХ, считает нецелесообразным утверждать, что весь Комитет принципиально против идеи объединенного договорного органа. |
It also decided that the Muscat document for a unified personal status code for the GCC countries should remain in force, with recommendatory effect, for a further four-year period. |
Он постановил также сохранить в силе на рекомендательной основе на дополнительный срок в четыре года Маскатский документ в отношении кодекса о статусе объединенного персонала для стран ССЗ. |
Whether the merging takes place at the purely organizational level or includes relocation, the final result would, in the view of the Inspectors, lead to increased internal coherence in the definition and delivery of service to Parties through a unified secretariat. |
Вне зависимости от того, произойдет ли слияние на чисто организационном уровне или же оно будет включать перебазирование, окончательный результат, по мнению инспекторов, приведет к повышению внутренней согласованности определения и оказания услуг Сторонам в результате создания объединенного секретариата. |
The control lists applied by Bulgaria effectively implement the Wassenaar Arrangement munitions list in the field of arms trade and the unified and annually updated EU list for dual-use goods and technologies. |
Принятые Болгарией перечни предметов, подлежащих контролю, служат эффективному выполнению положений списка военного снаряжения в области торговли оружием, содержащегося в Вассенаарских договоренностях, и ежегодно обновляемого объединенного перечня товаров и технологий двойного назначения Европейского союза. |
For mercury, a high priority was placed on developing a unified global emissions inventory for use in multi-model experiments and the need to fund a coordinated global network of surface, aircraft and ship-based observations. |
Что касается ртути, то особое внимание уделяется таким вопросам, как разработка объединенного кадастра глобальных выбросов для применения в экспериментах с использованием широкого круга моделей и необходимость финансирования скоординированной глобальной сети наблюдений с поверхности Земли, летательных аппаратов и судов. |
Standardize, streamline and enhance software engineering practices; the tool leverages past investments by creating a unified catalog of information pertaining to systems development, including code and system analysis and design |
Стандартизация, рационализация и повышение качества разработки программ; данный инструмент позволяет получить отдачу от уже сделанных инвестиций путем создания объединенного каталога данных, относящихся к разработке систем, включая информацию об анализе и эргономических характеристиках кодов и систем |
Trust Fund for Somalia - Unified Command |
Целевой фонд Объединенного командования Сомали |
As reported by the Unified Police Syndicate in August [2006], rats live comfortably in the facility and refuse is everywhere. |
«Как явствует из опубликованного в августе [2006 года] доклада Объединенного профсоюза полицейских, крысы разгуливают совершенно свободно по жилым помещениям, повсюду видны горы мусора. |
A Joint Task Force has also been formed in which INDAP, SERNAM and the Unified Peasant and Ethnic Peoples' Movement of Chile (MUCECH) participate. |
Кроме того, учреждена Смешанная рабочая комиссия в составе представителей Национального института развития сельского хозяйства, НУДЖ и Объединенного движения крестьян и этнических групп населения Чили. |
Moreover, it has authority only for activities financed from the UNAIDS Unified Budget and Workplan (UBW) and has no authority over the individual Co-sponsors' programmes on HIV and AIDS. |
Кроме того, он имеет полномочия только в отношении деятельности, финансируемой по линии объединенного бюджета и плана работы (ОБПР) ЮНЭЙДС, и его полномочия не распространяются на индивидуальные программы коспонсоров по ВИЧ и СПИДу. |