Английский - русский
Перевод слова Unequivocally
Вариант перевода Недвусмысленно

Примеры в контексте "Unequivocally - Недвусмысленно"

Примеры: Unequivocally - Недвусмысленно
We therefore condemn unequivocally all forms of terrorism and call for enhanced international cooperation to combat and prevent its occurrence. Поэтому мы недвусмысленно осуждаем все формы терроризма и призываем к укреплению международного сотрудничества в целях борьбы с ним и его предотвращения.
Australia has joined the rest of the world in condemning those acts vehemently and unequivocally. Австралия вместе со всем миром решительно и недвусмысленно осудила эти акты.
By releasing Annadurdy Hadjiev from jail and withdrawing the threat of extradition to Turkmenistan, Bulgaria would unequivocally demonstrate its commitment to fulfilling its obligations. Выпустив Аннадырды Хаджиева из тюрьмы и отозвав угрозу экстрадиции в Туркменистан, Болгария недвусмысленно продемонстрировала бы свое обязательство по выполнению своих обязанностей.
I believe that, tonight, the United Nations has served its purpose of speaking loudly, clearly, authoritatively and unequivocally. Я уверен, что сегодня Организация Объединенных Наций выполнила свое назначение и высказалась громко, ясно, авторитетно и недвусмысленно.
The resolution unequivocally reflects the overwhelming resolve of the international community, which has followed the work of the Council with great attention. Эта резолюция недвусмысленно отражает всемерную решимость международного сообщества, которое с большим вниманием следит за работой Совета.
This was unequivocally demonstrated in the course of the 2000 NPT Review Conference. Это было недвусмысленно продемонстрировано в ходе Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
We condemn it in its totality, unequivocally and categorically. Мы осуждаем его полностью, недвусмысленно и безоговорочно.
MONUC should refer to the positions declared by each party to determine unequivocally who is violating the ceasefire. МООНДРК следует рассмотреть позиции, заявленные каждой из сторон, с тем чтобы недвусмысленно определить, кто нарушает соглашение о прекращении огня.
With the adoption of resolution 61/66, the General Assembly unequivocally reiterated its continued support to the implementation of the Programme of Action. Приняв резолюцию 61/66, Генеральная Ассамблея вновь недвусмысленно заявила о своей неизменной поддержке осуществления Программы действий.
The Conference unequivocally welcomed the latest advances in European law in this respect. Конференция недвусмысленно поддержала последние достижения европейского права в этой области.
In its preamble, the Convention recognizes unequivocally that corruption jeopardizes sustainable development and the rule of law. В преамбуле Конвенции недвусмысленно сказано, что коррупция наносит ущерб устойчивому развитию и правопорядку.
National courts must have an unequivocally strong commitment to justice in order to function effectively. Для эффективного функционирования национальные суды должны обладать недвусмысленно твердой приверженностью правосудию.
Finally, Eritrea is unequivocally committed to the implementation of the Framework Agreement as clarified by OAU on 26 January 1999. И наконец, Эритрея недвусмысленно взяла обязательство выполнять Рамочное соглашение, в отношении которого ОАЕ дала разъяснения 26 января 1999 года.
We anticipate that it will be specifically and unequivocally devoted to resolving the question of the disarmament of the negative forces. Мы предполагаем, что он будет конкретно и недвусмысленно посвящен решению вопроса о разоружении негативных сил.
At the same time, we unequivocally condemn all attacks against it and against other international personnel, especially those with a humanitarian task. В то ж время мы недвусмысленно осуждаем все нападения на ее персонал и на других международных сотрудников, в особенности на тех, кто выполняет гуманитарные задачи.
In 1982 Britain demonstrated unequivocally its support for your right to self-determination. В 1982 году Великобритания недвусмысленно продемонстрировала свою поддержку вашего права на самоопределение.
The International Court of Justice, unequivocally, has amplified this obligation. Это обязательство было недвусмысленно подтверждено Международным Судом.
My Government urges Pakistan to renounce unequivocally further nuclear testing to help avoiding a dangerous arms race, nuclear or conventional. Мое правительство настоятельно призывает Пакистан недвусмысленно отказаться от дальнейших ядерных испытаний, что помогло бы избежать опасной гонки вооружений - ядерной или обычной.
His Majesty's Government of Nepal has all along unequivocally supported a two-State solution for the Middle East. Правительство Его Величества короля Непала недвусмысленно поддерживает урегулирование для Ближнего Востока на основе существования двух государств.
The European Union unequivocally condemns all acts of terrorism as criminal and unjustifiable, irrespective of their motivation, form and manifestation. Европейский союз недвусмысленно осуждает все акты терроризма как преступные и неоправданные, независимо от их мотивации, форм и проявлений.
We therefore unequivocally reject terrorism and any argument used to justify or, worse, glorify it. Поэтому мы недвусмысленно отвергаем терроризм и любые аргументы, используемые для его оправдания или, что еще хуже, прославления.
This provision unequivocally lists all those situations under which a licence may not be issued. В этой статье недвусмысленно перечислены все ситуации, в которых лицензия не может быть выдана.
We must unequivocally condemn these racist tragedies and tell the truth about history. Мы должны недвусмысленно осудить эти трагические проявления расизма и рассказать правду об истории.
We unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations and call for resolute international actions to fight it. Мы недвусмысленно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях и призываем к решительным международным действиям в целях борьбы с ним.
The Convention has unequivocally guaranteed the freedom of the high seas and the rights of transit passage for the common benefit of all nations. Конвенция недвусмысленно гарантирует свободу открытого моря и право транзитного прохода на общее благо всех наций.