Thus, it follows from this that unauthorized removal of such items has a serious negative impact on effective monitoring. |
Таким образом, из этого следует, что несанкционированный вывоз таких средств имеет серьезные негативные последствия для эффективного наблюдения. |
Everything has been done to prevent unauthorized access, including tight restrictions on the relevant information. |
Сделано все, чтобы предотвратить несанкционированный допуск к нему, включая жесткое ограничение соответствующей информации. |
To initiate unauthorized dialogues with illegal armed groups in order to obtain access implies a twofold risk. |
Несанкционированный диалог с незаконными вооруженными группами для получения такого доступа таит в себе двойной риск. |
In terms of operation, storage facilities should be kept locked to avoid theft or unauthorized access. |
Что касается эксплуатации, складские помещения должны быть снабжены системой блокировки, позволяющей предупредить кражи или несанкционированный доступ. |
Implement licensing approval on the access to facilities with high risks so as to prevent unauthorized access. |
Осуществление лицензионного одобрения в отношении доступа к объектам, сопряженным с высокими рисками, с тем чтобы предотвратить несанкционированный доступ. |
I refer in particular to unauthorized re-export, illegal brokering, the trade in unlicensed weapons and delivery to non-State structures. |
Это, в частности, несанкционированный реэкспорт, незаконная брокерская деятельность, торговля безлицензионно произведенным оружием и поставки негосударственным структурам. |
Mark had an unauthorized cell phone, And the only people that he called with it were you two. |
У Марка был несанкционированный мобильный телефон, и позвонил с него он только Вам двоим. |
The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. |
Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары. |
Prevention: ensuring that unauthorized access to CBRN materials of concern is as difficult as possible; |
предупреждение: обеспечить, чтобы был как можно больше затруднен несанкционированный доступ к ХБРЯ материалам, вызывающим озабоченность; |
Some countries continued to penalize asylum-seekers for unauthorized entry and to detain them, often for lengthy periods, and sometimes on a mandatory basis. |
Некоторые страны по-прежнему применяют наказание к просителям убежища за несанкционированный въезд и подвергают их задержанию, причем зачастую на длительные сроки и иногда в обязательном порядке. |
In the area of intellectual property there is a clear recognition that electronic means of communication facilitate exchanges, both authorized and unauthorized, of patented ideas and copyrighted works. |
В области интеллектуальной собственности четко признается, что электронные средства связи облегчают обмен как санкционированный, так и несанкционированный запатентованными идеями и авторскими трудами. |
If an unauthorized user works on the host for which automatic login is enabled, he/she automatically uses the identity of the host's user. |
Если на узле, для которого установлена автоматическая регистрация, работает несанкционированный пользователь, то он/она будет автоматически использовать удостоверение пользователя узла. |
In June, about 200 police officers dispersed an unauthorized rally by some 50 journalists against protesting the curtailment of freedom of speech. |
В июне около 200 сотрудников полиции разогнали несанкционированный митинг, в котором участвовали около 50 журналистов, протестовавших против ограничения свободы слова. |
A firewall is a collection of security measures that protects a computer from harmful inbound and outbound traffic on the Internet and prevents the unauthorized access of computer systems. |
Брандмауэр - набор мер безопасности, который защищает компьютер от вредоносного входящего и исходящего трафика в сети Интернет и предотвращает несанкционированный доступ в компьютерную систему. |
avoid paying interest for unauthorized overdraft. |
избежать уплаты процентов за несанкционированный овердрафт. |
This can lead to insecurity of the archives (unauthorized access and damage). |
Это может привести к незащищенности архивов (несанкционированный доступ и ущерб); |
E-waste, and in particular its unauthorized export to developing countries, is a growing concern as processing such waste may cause environmental and health damage if not carried out properly. |
Образующиеся в нем отходы и, в частности, их несанкционированный экспорт в развивающиеся страны вызывают все большую озабоченность, поскольку их обработка может причинять вред окружающей среде и здоровью в том случае, если она осуществляется ненадлежащим образом. |
An unauthorized outpost is not attached to an existing settlement, but rather at least a few hundred meters distant from it as the crow flies. |
Несанкционированный форпост не привязан к существующему поселению, и находится по крайней мере в нескольких сотнях метров по прямой линии. |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs, and flew into the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Несанкционированный полет имел место в районе, контролируемом боснийскими сербами, причем его маршрут проходил через территорию Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
The United States has also entered into several agreements containing specific provisions which prohibit unauthorized fishing by United States flag fishing vessels in areas under the national jurisdiction of other States. |
Соединенные Штаты присоединились также к ряду соглашений, содержащих конкретные положения, запрещающие несанкционированный промысел рыболовными судами под флагом Соединенных Штатов в районах национальной юрисдикции других государств. |
In addition to the above, the United States indicated that it had prohibited unauthorized fishing by fishing vessels from foreign countries within its own zone of national jurisdiction. |
В дополнение к вышесказанному Соединенные Штаты указали, что они запретили несанкционированный лов рыбы рыболовными судами иностранных государств в пределах их собственной зоны национальной юрисдикции. |
In the case of Somalia, owing to the political situation in that country it was believed that a significant amount of unauthorized fishing had taken place. |
Что касается Сомали, то предполагается, что ввиду существующей в стране политической обстановки имел место значительный несанкционированный лов рыбы. |
The Yugoslav Army has been unable to confirm the mission status (authorized or unauthorized) of the helicopter sighting. |
Вооруженные силы Югославии не смогли подтвердить статус полета по отношению к Миссии (санкционированный или несанкционированный) обнаруженного вертолета. |
There were still mission chiefs who authorized their own travel, and staff members who had unauthorized access to assets or information. |
По-прежнему есть руководители миссий, которые сами санкционируют свои собственные поездки, и сотрудники, которые имеют несанкционированный доступ к активам или информации. |
During the reporting period, the Croatian authorities continued to allow unauthorized access to the United Nations-controlled zone by civilians, including Croatian and foreign tourists. |
В течение отчетного периода хорватские власти продолжали регулярно разрешать гражданским лицам, включая хорватских и иностранных туристов, несанкционированный доступ в зону, контролируемую Организацией Объединенных Наций. |