Английский - русский
Перевод слова Unauthorized
Вариант перевода Неуполномоченным

Примеры в контексте "Unauthorized - Неуполномоченным"

Примеры: Unauthorized - Неуполномоченным
Neither party shall disclose to any unauthorized person the signatures of the other party. / Section 1.5. Ни одна из сторон не должна раскрывать каким-либо неуполномоченным лицам подписей другой стороны Раздел 1.5.
Such a treaty should also contribute to the prevention of diversion of transferred arms into the illicit market or to unintended or unauthorized end users. Такой договор также должен способствовать предотвращению перенаправления поставляемого оружия на незаконный рынок или неуполномоченным и непредусмотренным конечным пользователям.
(r) Assessing any risk that transferred arms will be used against the civilian population or diverted to unauthorized hands; г) оценка любой опасности того, что переданное оружие будет использовано против гражданского населения или перенаправлено неуполномоченным пользователям;
To prevent the diversion of conventional weapons to unauthorized end users предотвращение перенаправления обычных вооружений неуполномоченным конечным пользователям;
Take steps to control brokering and prevent diversion of arms transfers to unauthorized end users; приняло все необходимые меры по контролю за брокерской деятельностью и предотвращению перенаправления поставок оружия неуполномоченным конечным пользователям;
This law has strengthened the non-proliferation of weapons of mass destruction and similar materials (materials for production and transport) and decreased the possibility for controlled goods to be obtained by unauthorized end users. Принятие этого закона укрепило режим нераспространения оружия массового уничтожения и аналогичных средств (средства производства и транспорта) и уменьшило вероятность того, что эти контролируемые товары могут попасть к неуполномоченным конечным пользователям.
The wording of draft article 4 was preferable to that of previous versions; the current approach granted author States greater flexibility by allowing for subsequent confirmation of an act formulated by an unauthorized person. Формулировка проекта статьи 4 явно предпочтительнее предыдущих вариантов; нынешний подход обеспечивает государствам, совершающим акт, большую гибкость, допуская последующее подтверждение акта, совершенного неуполномоченным лицом.
China adopts a licensing system for arms export, prohibiting unauthorized entities and individuals from conducting business of arms export, and banning exports to non-State actors. В Китае действует система выдачи лицензий на экспорт оружия, не позволяющая неуполномоченным юридическим и физическим лицам заниматься экспортом оружия и запрещающая экспортные поставки негосударственным субъектам.
Risk that the weapons might be diverted to unauthorized end users for use in a manner inconsistent with the treaty. риска того, что это оружие будет перенаправлено неуполномоченным конечным пользователям для такого использования, которое несовместимо с положениями договора.
With regard to the applicant's arguments that the contract was signed on behalf of the foreign company by an unauthorized person, both the courts held that these arguments were not supported by the case record. Что касается доводов заявителя о том, что договор со стороны иностранной компании подписан неуполномоченным лицом, то суды обеих инстанций посчитали, что эти доводы не подтверждены материалами Дело.
Be diverted to unauthorized end-users for use in a manner inconsistent with the principles, goals and objectives of the Treaty, taking into account the risk of corruption. будут перенаправлены, учитывая коррупционный риск, неуполномоченным конечным пользователям для такого использования, которое несовместимо с принципами, целями и задачами Договора;
By regulating the legal trade in conventional arms, an arms trade treaty should also contribute to preventing the illicit and irresponsible trade in conventional arms and the diversion of transferred weapons to unintended and unauthorized users. Регулируя законную торговлю обычными вооружениями, договор о торговле оружием также должен содействовать предотвращению незаконной и безответственной торговли обычными вооружениями и перенаправления поставленных вооружений непредусмотренным и неуполномоченным пользователям.
The instrument must contain a strict requirement that all transfers of conventional weapons and small arms and light weapons must be expressly authorized by competent governmental authorities of the importing State, as well as a clear prohibition of transfers to unauthorized non-State actors. Документ должен содержать жесткое требование о том, что все поставки обычных вооружений, а также стрелкового оружия и легких вооружений, должны быть в явном виде разрешены компетентными государственными органами государства-импортера, а также предусматривать полный запрет на поставки таких вооружений неуполномоченным негосударственным субъектам.
Strengthening of national controls on the legal manufacture, acquisition and transfer of small arms and light weapons, including in relation to law enforcement and preventing diversion to illicit or unauthorized users and purposes; усиление национальных мер контроля за законным производством, приобретением и поставкой стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе в связи с правоохранительной деятельностью, и предотвращение их перенаправления незаконным или неуполномоченным пользователям или на незаконные и несанкционированные цели;
Be diverted to unauthorized end users; будут перенаправлены неуполномоченным конечным пользователям;
Consideration of a substantial risk of diversion to unintended and unauthorized end users or to illicit markets, including the risk of unauthorized re-export; учет существенного риска перенаправления соответствующих средств непредусмотренным и неуполномоченным конечным пользователям или на нелегальные рынки, включая риск несанкционированного реэкспорта;