The rights of innocent and unarmed citizens must be protected. |
Права ни в чем не повинных и невооруженных граждан должны быть защищены. |
They raid apartments and kill unarmed youngsters simply based on suspicion. |
Совершались нападения на квартиры, убивали невооруженных подростков лишь только потому, что возникали какие-то подозрения. |
Recurrent break-ins in Kidal town led local businessmen to organize a vigilante group of 12 unarmed guards to secure the market. |
Постоянные кражи со взломом в городе Кидаль заставили местных бизнесменов организовать добровольную группу из 12 невооруженных лиц для охраны рынка. |
The deployment of unarmed aerial vehicles by MONUSCO in the Congo was a good way to enhance the capacities of the mission. |
Развертывание невооруженных летательных аппаратов в составе МООНСДРК в Конго способствовало укреплению потенциала Миссии. |
400 technical advisers and observers, and 65 unarmed security specialists. |
400 технических консультантов и наблюдателей, а также 65 невооруженных специалистов по безопасности. |
Craig Ferren shot two innocent, unarmed men. |
Крейг Феррен стрелял в двух невиновных, невооруженных людей. |
Footage from an unarmed drone, one of ours, taken yesterday. |
Заснято вчера с одно из наших невооруженных беспилотников. |
The duty of national defence may be performed in armed or unarmed military service. |
Свой долг по участию в обороне страны он может исполнять в форме несения службы в вооруженных или невооруженных войсках. |
The military component may consist of armed contingents headed by a Force Commander (FC) and/or unarmed military observers. |
Военный компонент может состоять из военных контингентов, возглавляемых командующим силами (КС), и/или невооруженных военных наблюдателей. |
The Administration must refrain from sending in the forces of law and order to disperse unarmed demonstrators using disproportionate violence. |
Что касается администрации, то она должна воздерживаться от несоразмерного использования сил правопорядка для разгона невооруженных демонстрантов. |
These attacks resulted, among others, in the death of four unarmed United Nations observers at the Khiyam base. |
В результате этих нападений, в частности, погибли четверо невооруженных наблюдателей Организации Объединенных Наций на базе Эль-Хиям. |
Cochrane instructed, "You will spare merely the lives of the unarmed inhabitants of the United States". |
Кокрейн также установил: «Вы пощадите лишь жизни невооруженных жителей Соединенных Штатов». |
Numerous eyewitness accounts, now well corroborated by forensic evidence, attest to scenes of mass slaughter of unarmed victims. |
Многочисленные свидетельские показания, которые сейчас во многом подтверждаются результатами судебно-медицинской экспертизы, говорят о том, что происходило массовое истребление невооруженных жертв. |
They look into police shootings of unarmed victims. |
Они расследуют стрельбу полицейских в невооруженных людей. |
We strongly condemn any action against the civilian population and unarmed soldiers and we are totally committed to respecting all norms of international law. |
Мы решительно осуждаем любые действия против гражданского населения и невооруженных солдат и всецело привержены делу соблюдения всех норм международного права. |
At this point, on 9 September, 43 unarmed United Nations military observers and six non-governmental organization personnel were detained by NPFL. |
При этом 9 сентября НПФЛ задержал 43 невооруженных военных наблюдателей Организации Объединенных Наций и 6 сотрудников неправительственных организаций. |
In Angola, a contingent of only 400 unarmed monitors was recently unable to do the same. |
В Анголе контингент из лишь 400 невооруженных наблюдателей недавно не смог обеспечить то же самое. |
Unless unarmed civilian peacekeepers could be protected, it would be increasingly difficult to find appropriate personnel. |
Если не удастся обеспечить защиту невооруженных гражданских миротворцев, то будет гораздо сложнее набирать соответствующий персонал для операций. |
The unarmed military observers of UNTSO will be entirely mobile and will no longer maintain static observation posts. |
Что касается невооруженных военных наблюдателей из ОНВУП, то они станут полностью мобильными и не будут иметь, как сейчас, стационарных наблюдательных пунктов. |
Two unarmed Maoists who had not managed to escape were reportedly taken into custody by the police. |
Два невооруженных маоиста, которым не удалось скрыться, были, как сообщается, взяты полицией под стражу. |
He carried out these orders ruthlessly, his troops shooting down over 100 unarmed street demonstrators. |
Он безжалостно исполнил эти приказы, его войска расстреляли более 100 невооруженных уличных демонстрантов. |
In December 2009, approximately 30 per cent of the districts were largely inaccessible to unarmed civil servants. |
По состоянию на декабрь 2009 года порядка 30 процентов районов были в значительной степени недоступны для невооруженных гражданских служащих. |
Due to the security situation, the ceiling for unarmed police personnel remains at a maximum of 1,800. |
Из-за небезопасной обстановки предельная численность невооруженных полицейских остается на уровне 1800 человек. |
Currently the COE Manual lists APCs under five classes, three armed and two unarmed. |
Сейчас БТР делятся в Руководстве по ИПК на пять классов: три «вооруженных» и два «невооруженных». |
It was possible that unarmed neighbourhood associations had been established in order to combat petty crime. |
Допускается возможность учреждения невооруженных местных формирований для борьбы с бытовой преступностью. |