Английский - русский
Перевод слова Unarmed

Перевод unarmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безоружный (примеров 23)
One day, a man showed up alone, unarmed, started to talk to me about the mine. И однажды появился мужчина, один, безоружный, начал рассказывать мне о шахте.
When an unarmed citizen went out a window with Danny Reagan standing behind him, we asked for accountability. Когда безоружный гражданин выпал из окна, а Дэнни Рэйган стоял позади него, мы потребовали ответственности перед законом.
One of the soldiers reportedly dared him to approach, after which the unarmed man started walking towards the IDF soldiers. Один из солдат якобы велел ему подойти, после чего безоружный мужчина направился в сторону израильских солдат.
Therefore, if the security situation in some parts of Angola remains unstable, I shall be compelled, as the drawdown of United Nations troops proceeds, to redeploy unarmed military and civilian personnel to more secure areas, and, if necessary, to repatriate them. Поэтому, если положение в области безопасности в некоторых частях Анголы будет оставаться нестабильным, я буду вынужден по мере сокращения войск Организации Объединенных Наций передислоцировать безоружный военный и гражданский персонал в более безопасные районы, а при необходимости и репатриировать его.
Here I am, unarmed. Вот он я... стою безоружный.
Больше примеров...
Невооруженных (примеров 141)
The deployment of unarmed aerial vehicles by MONUSCO in the Congo was a good way to enhance the capacities of the mission. Развертывание невооруженных летательных аппаратов в составе МООНСДРК в Конго способствовало укреплению потенциала Миссии.
During that period, several United Nations personnel, including unarmed military observers, were attacked, evoking strong condemnation by the Security Council. В течение рассматриваемого периода подверглись нападению несколько сотрудников Организации Объединенных Наций, включая невооруженных военных наблюдателей, что вызвало решительное осуждение со стороны Совета Безопасности.
It should not allow mandates authorizing the use of force to become a trend, because they could erode legitimacy, risk the lives of unarmed peacekeepers and make scapegoats of peacekeepers and troop-contributing countries. Она не должна допустить, чтобы мандаты, санкционирующие применение силы, стали обычным явлением, ибо это может подорвать легитимность, поставить под угрозу жизнь невооруженных миротворцев и сделать их и страны, предоставляющие войска, козлами отпущения.
Therefore, escorts were provided only to unarmed substantive civilian components upon request В связи с этим сопровождение предоставлялось по требованию только для членов невооруженных функциональных гражданских компонентов
In this context, UNISFA police provided advice and support to the Head of Mission and the military component on law and order issues, and supported community-based crime prevention and reduction through training and advice to unarmed and voluntary community protection committees. В этой связи полиция ЮНИСФА оказывала консультативную и иную помощь главе Миссии и ее военному компоненту по вопросам поддержания правопорядка и обеспечивала содействие в проведении в общинах работы по профилактике и снижению уровня преступности, обучая и консультируя невооруженных добровольцев, объединенных в комитеты по охране общин.
Больше примеров...
Без оружия (примеров 114)
I would've come unarmed, but I wasn't sure what kind of security I'd run into. Я бы пришел без оружия, но не знал, какие здесь меры безопасности.
In 20 minutes, he's going in totally alone, unarmed, without a cell phone, to meet with one of their guys to set up a buy. Через 20 минут он один, без оружия, без сотового телефона, пойдет на встречу с преступниками, чтобы организовать покупку.
I am unarmed and I came here to talk to you. Я без оружия и пришёл, чтобы поговорить с тобой.
Security officers trained in unarmed combat, pistol firing, first aid and other security specialist areas Обучение сотрудников службы охраны навыкам рукопашного боя без оружия, стрельбы из пистолета, оказания первой помощи и другим специальным навыкам обеспечения безопасности
Don't leave me unarmed. Не оставляй меня без оружия.
Больше примеров...
Невооруженные (примеров 67)
These unarmed officers are organized as Observer Group Lebanon and are under the operational control of the Force Commander of UNIFIL. Эти невооруженные офицеры составляют Группу наблюдателей в Ливане и находятся в оперативном подчинении Командующего ВСООНЛ.
Everyone has the right to assemble and to demonstrate together with others peaceably and unarmed, and to petition. Каждый человек имеет право на собрания, мирные, невооруженные демонстрации, а также подачу петиций.
Unarmed uniformed personnel continue to cross the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina. Невооруженные военнослужащие продолжают пересекать границу между Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) и Боснией и Герцеговиной.
But through treaties such as the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and others, States that are unarmed are repeatedly asked to continue to do without weapons. Но в рамках таких договоров, как Договор о нераспространении ядерного оружия, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и других, невооруженные государства постоянно сталкиваются с призывами продолжать обходиться без оружия.
He reported that a contractor had been identified to provide and operate unarmed unmanned aerial vehicles within MONUSCO, and an agreement had been signed on 12 July with the aim of having the vehicles operational by October or November 2013. Он сообщил также, что был найден подрядчик, который предоставит МООНСДРК невооруженные беспилотные летательные аппараты и будет отвечать за их эксплуатацию в МООНСДРК, причем 12 июля было подписано соглашение, которое предусматривает, что эти аппараты можно будет начать использовать в октябре-ноябре 2013 года.
Больше примеров...
Невооруженного (примеров 40)
Armed or unarmed escorts, depending on the material. выделение вооруженного или, в зависимости от материала, невооруженного сопровождения;
While this incident was resolved peacefully, it highlighted the vulnerability of unarmed MONUC personnel. Этот инцидент был улажен мирным путем, однако он высветил уязвимость невооруженного персонала МООНДРК.
In certain parts of Tajikistan, the deployment of unarmed personnel is at present considered to entail an unacceptable level of risk and, therefore, they would need to be protected. В некоторых районах Таджикистана в настоящее время считается, что размещение невооруженного персонала будет связано с неприемлемым уровнем риска и соответственно потребуется охранять такой персонал.
Shooting an unarmed man. That's a little ungallant, isn't it? Стрелять в невооруженного человека - не слишком вежливо, не так ли?
His delegation stressed the need to ensure the security and safety of unarmed civilian personnel deployed in the field because lack of security for them meant that there was a lack of security for the unarmed civilian populations where peacekeeping operations were taking place. Его делегация подчеркивает необходимость обеспечения безопасности и защиты невооруженных гражданских сотрудников, действующих на местах, поскольку отсутствие их безопасности означает опасность для невооруженного гражданского населения в местах проведения операций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Невооруженной (примеров 44)
We also believe that the best means to delegitimize armed opposition is to allow unarmed political opposition to flourish. Мы также считаем, что наилучшим способом поставить вооруженную оппозицию вне закона является разрешение деятельности невооруженной политической оппозиции.
ECOMOG is working with the Liberia National Police, which is unarmed, in efforts to suppress violent crime. ЭКОМОГ сотрудничает с невооруженной либерийской национальной полицией в усилиях по подавлению преступности, связанной с применением насилия.
There is currently no United Nations security management system policy on the use of unarmed private security companies apart from the administrative and procurement policies of each separate United Nations entity. В настоящее время в системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций нет программного документа, регулирующего использование услуг частных компаний невооруженной охраны, если не считать административных и закупочных процедур, принятых каждым отдельным подразделением Организации Объединенных Наций.
The Lusaka Ceasefire Agreement provides for a national dialogue to be held between the Government of the Democratic Republic of the Congo, the armed opposition, namely RCD and MLC, the unarmed opposition and civil society. Лусакское соглашение о прекращении огня предусматривает проведение национального диалога между правительством Демократической Республики Конго, вооруженной оппозицией, а именно КОД и ДОК, невооруженной оппозицией и гражданским обществом.
The Procurement Section is also responsible for managing all local contracts for UNAMA, including all leases and contracts for armed and unarmed security services the value of which, including fuel, exceeds $11 million annually. Секция закупок отвечает также за управление всеми местными контрактами МООНСА, включая все договоры об аренде и контракты для обеспечения вооруженной и невооруженной охраны, на общую сумму более 11 млн. долл. США в год, включая топливо.
Больше примеров...
Невооруженными (примеров 30)
UNMOs are normally deployed unarmed in forward locations, and as such, they are vulnerable to attack, hostage-taking and harassment. Военные наблюдатели дислоцируются в различных точках обычно невооруженными, и поэтому они могут подвергнуться нападению или запугиванию и могут быть взяты в заложники.
The military observers shall be unarmed. They shall be protected by ISFA. Сами наблюдатели будут невооруженными, и их защиту будут обеспечивать ВСБА.
In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. В рамках совместной инициативы ВАООНВТ и МСВТ были отобраны местные тиморцы, которые станут невооруженными сотрудниками безопасности, охраняющими коммунальные предприятия, такие, как электростанция и узел связи.
Support, as necessary, the efforts of the Government of Chad to establish a sustained political dialogue with unarmed opposition groups and coordinate with BONUCA regarding its support to similar efforts by the Government of the Central African Republic. При необходимости оказывать поддержку усилиям правительства Чада, направленным на налаживание устойчивого политического диалога с невооруженными оппозиционными группами и координировать свою деятельность с деятельностью ОООНПМЦАР в поддержку аналогичных усилий правительства Центральноафриканской Республики.
Finally, I would like to cite the words of wisdom that "Peace will not come out of a clash of arms but out of justice lived and done by unarmed nations in the face of odds". Наконец, я хотел был бы процитировать слова мудрости на тот счет, что "мир придет не от лязга оружия, а от справедливости, испытываемой и творимой невооруженными нациями перед лицом превратностей".
Больше примеров...
Невооружённый (примеров 5)
Chairman Mao says... an unarmed person is like a sheep in a forest of wolves. Председатель Мао говорит... невооружённый человек словно овца в лесу с волками.
In an unrehearsed battlefield demonstration, a single unarmed Version 1 Hybrid easily defeated six UN marines and then four Martian marines equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. В полевых условиях, без подготовки, один невооружённый гибрид первой версии легко поверг шестерых пехотинцев ООН, а затем четверых пехотинцев Марса, одетых в броню последней модели "Голиаф Марк 4"...
As Major Crandall and the first eight helicopters landed to discharge troops on his fifth troop lift, his unarmed helicopter came under such intense enemy fire that the ground commander ordered the second flight of eight aircraft to abort their mission. Когда майор Крэндолл и восемь вертолётов прибыли в пятый раз, чтобы высадить войска его невооружённый вертолёт попал под такой плотный вражеский огонь, что командир на земле отдал приказ второй группе из восьми вертолётов прекратить миссию.
The unarmed auxiliary patrol boat HMAS Lauriana spotted M-21 and illuminated the submarine's conning tower, while sending an alert signal to the Port War Signal Station at South Head, and the nearby anti-submarine vessel HMAS Yandra. Невооружённый патрульный шлюп Лаурина заметил M-21 и подсветил выступающую рубку, одновременно отправив сигнал тревоги в сигнальную службу и на находящийся неподалёку противолодочный корабль Яндра.
It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Больше примеров...
Невооруженным (примеров 20)
What kind of soldier lets two unarmed prisoners overpower him in his own headquarters? Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
However, despite an overall positive attitude to the idea of upgrading peacekeeping operations, discussion of specific new technologies, especially unarmed unmanned aerial vehicles, has pointed to a number of issues in the political, legal and budgetary areas. Вместе с тем, несмотря на общее позитивное отношение к идее модернизации операций по поддержанию мира, дискуссия в Организации Объединенных Наций по конкретным новым технологиям, прежде всего невооруженным беспилотным летательным аппаратам, выявила целый ряд вопросов в политико-правовой и бюджетной областях.
Why would the Maquis have any quarrel with an unarmed ship sailing toward the Denorios Belt? С чего бы маки стали ссориться с невооруженным кораблем, плывущим к поясу Денориоса?
However, there have been difficulties in some instances in determining if an APC is "armed" or "unarmed" and there is a need for a common understanding among all the COE verification teams in peacekeeping missions and at United Nations Headquarters. Однако в некоторых случаях возникают трудности с определением того, является ли БТР «вооруженным» или «невооруженным», и необходимо, чтобы у всех групп проверки ИПК в миссиях по поддержанию мира и в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций имелось единое понимание этого вопроса.
In addition to 169 unarmed International Police Task Force (IPTF) monitors temporarily transferred from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), UNMIK has deployed over 1,100 civilian police officers from 25 nations. В дополнение к 169 невооруженным наблюдателям Специальных международных полицейских сил (СМПС), которые были временно переведены из состава Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), МООНВАК развернула свыше 1100 гражданских полицейских из 25 стран.
Больше примеров...
Не вооружены (примеров 23)
All versions in Swiss Army use are unarmed. Все модификации, применяемые Швейцарской армией, не вооружены.
The employees were unarmed and wore ordinary service clothing. Сотрудники не вооружены и носят обычную служебную форму.
All of the parties agree that the presence and activities of the Truce Monitoring Group, which is unarmed, have made an outstandingly positive contribution to providing the security and reassurance on which peace depends. Все стороны согласны с тем, что присутствие и деятельность Группы по наблюдению за перемирием, члены которой не вооружены, оказали чрезвычайно позитивное воздействие, обеспечив безопасность и обстановку спокойствия, от которых зависит успех мирного процесса.
Their task is facilitated by the fact that they are unarmed and able to approach and liaise with the local population more freely than the Force's armed troops. Выполнению их задачи способствует то, что они не вооружены и в отличие от вооруженных военнослужащих Сил имеют возможность более свободно общаться с местным населением.
But you're unarmed. Но вы не вооружены.
Больше примеров...
Невооруженную (примеров 12)
This all-female police unit protects key installations in Monrovia, conducts joint patrols and mentors the unarmed Liberian National Police. Это полицейское подразделение, полностью состоящее из женщин, охраняет ключевые объекты в Монровии, проводит совместное патрулирование и обучает невооруженную национальную полицию Либерии.
Or would you rather shoot an unarmed woman? Или, по-твоему, лучше застрелить невооруженную женщину?
Uganda will continue to encourage the armed and unarmed opposition to take part in the initiatives taken by the Government of the Democratic Republic of the Congo in its efforts to democratize the country; Уганда будет и впредь поощрять вооруженную и невооруженную оппозицию к участию в инициативах, предпринимаемых правительством Демократической Республики Конго в рамках его усилий по демократизации страны;
In 1998, 28,640 people performed military service, 66 people performed unarmed service and 2,418 people performed civilian service. В 1998 году военную службу отбывали 28640 человек, невооруженную службу - 66 человек и гражданскую службу - 2418 человек.
In addition, a decrease in requirements of $1,942,700 is also envisaged under security services, in view of outsourcing for unarmed security services for the compound in Kosovo under a service contract which began in December 2003. Кроме того, предполагается сократить потребности на 1942700 долл. США по статье «Охрана» благодаря заключению с внешним подрядчиком контракта на невооруженную охрану комплекса в Косово, действие которого началось в декабре 2003 года.
Больше примеров...
Невооружен (примеров 6)
Even the occupying forces have admitted that he was unarmed. Даже оккупирующие силы признают, что он был невооружен.
The assailant was unarmed and cleared security. Напавший был невооружен, и охрана его пропустила.
The National Guardsman, who was unarmed, was shot and killed without any prior warning or any attempt to arrest him. Военнослужащий Национальной гвардии, который был невооружен, был застрелен без какого-либо предварительного предупреждения или попытки арестовать его.
You cough, you say "unarmed." Ты кашляешь, ты говоришь "невооружен".
Knox wants me unarmed. Нокс хочет, чтобы я был невооружен.
Больше примеров...
Небоевые (примеров 8)
As a mission asset, the unarmed UAS can be tasked by military, police and civilian components. Как средство Миссии небоевые БАС могут использоваться для решения задач военного, полицейского или гражданского компонента.
The United Nations uses unarmed UAVs to gather data and information that are relevant to the Mission's ability to efficiently and effectively carry out its mandated tasks. Организация Объединенных Наций применяет небоевые БЛА для сбора данных и информации, которые необходимы Миссии для эффективного решения задач, определенных в ее мандате.
The United States of America was pleased that an information fusion unit and unmanned unarmed aerial vehicles were helping to identify and mitigate asymmetric threats in Mali and noted that the Ebola outbreak had shown the need for fail-safe medical evacuation capabilities. Соединенные Штаты Америки с удовлетворением отмечают, что группа обработки информации и беспилотные небоевые летательные аппараты помогают выявлять и предотвращать ассиметричные угрозы в Мали и отмечает, что вспышка эпидемии Эболы высветила необходимость в надежных средствах для медицинской эвакуации.
Accidents 31. Since the introduction of the unarmed UAS in MONUSCO, there have been two UAV accidents, which were investigated in accordance with the guidelines of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support. С тех пор как МООНСДРК начала использовать небоевые БАС, БЛА потерпели две аварии, и в отношении этих аварий были проведены расследования в соответствии с директивами Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки на этот счет.
Unmanned, unarmed aerial systems, radars, sensors, night vision and night flying capabilities are currently required in mission areas. В настоящее время в районах действия миссий требуются беспилотные небоевые воздушные системы, радары, аппаратура наблюдения и обнаружения, приборы ночного видения и средства для совершения полетов в ночное время.
Больше примеров...
Невооруженная (примеров 5)
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
The Government's latest position is that it should appoint 11 members, RENAMO 7, and the unarmed opposition 3 members. Последняя позиция правительства заключается в том, что оно назначает 11 членов, МНС - 7, а "невооруженная оппозиция" - 3 членов.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
Unarmed service is carried out in barracks conditions, bound by military discipline and by restrictions on the use of time and absence from barracks. З. Невооруженная служба отбывается в условиях казарменного режима при строгом соблюдении воинской дисциплины и действии ограничений относительно внутреннего распорядка и пребывания вне казармы.
Больше примеров...
Невооружены (примеров 6)
Not unarmed, they just didn't have conventional weapons. Да, невооружены, но у них имелись обычные виды вооружения.
What about the fact that the protestors were unarmed? А как быть с тем, что демонстранты были невооружены?
It was alleged that the villagers were unarmed, thus indicating an excessive use of force by the police; Утверждается, что сельские жители были невооружены и это свидетельствует о превышении полицией допустимых пределов применения силы;
They're unarmed, but they won't feel pain, and they won't stop until they're out cold. Они невооружены, но не чувствуют боли, и не остановятся до полной отключки.
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers. Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
Больше примеров...