Английский - русский
Перевод слова Unarmed

Перевод unarmed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безоружный (примеров 23)
Our ability to protect and deliver humanitarian assistance to civilian populations in need is undermined by blatant attacks and threats against our unarmed humanitarian staff. Наши возможности по предоставлению защиты и оказанию гуманитарной помощи нуждающемуся в них гражданскому населению подрывают вопиющие нападения на наш безоружный гуманитарный персонал и угрозы в его адрес.
Darcy Perry McCoy was found unarmed and was arrested about a mile away. В миле от здания был найден и арестован безоружный Дарси Перри Маккоу.
Then I guess it's lucky for me I'm not unarmed. Тогда я думаю, к счастью для меня я не безоружный.
I mean, to him, this is a war, and you were unarmed. В смысле, для него это война, а ты был безоружный.
However, the Inspectors had clearly been motivated by what they saw as unequal conditions of battle in which an unarmed international civil servant was pitted against an administration with an army of lawyers. Сформулировать ее побудило неравенство условий: «безоружный» международный гражданский служащий против администрации, которой помогает целая армия юристов.
Больше примеров...
Невооруженных (примеров 141)
Currently the COE Manual lists APCs under five classes, three armed and two unarmed. Сейчас БТР делятся в Руководстве по ИПК на пять классов: три «вооруженных» и два «невооруженных».
The 20 unarmed military officers who would serve as liaison officers would be provided by Governments at the request of the Secretary-General. Двадцать невооруженных военных офицеров, которые будут выполнять функции офицеров связи, будут предоставлены правительствами по просьбе Генерального секретаря.
Police units are alleged to have attacked gatherings and meetings by unarmed sympathizers of the party, including a number of minors. Как утверждается, нападениям со стороны полицейских формирований подвергались мероприятия и собрания невооруженных сторонников партии, причем среди пострадавших были несколько несовершеннолетних.
The limited precautions then taken to protect the unarmed eastern UIR officers contributed to the resulting injury of one and the death of another officer. Для защиты невооруженных сотрудников ПБР, представлявших восточные районы, были приняты лишь ограниченные меры предосторожности, что содействовало причинению телесных повреждений одному из них и гибели другого сотрудника.
In this context, UNISFA police provided advice and support to the Head of Mission and the military component on law and order issues, and supported community-based crime prevention and reduction through training and advice to unarmed and voluntary community protection committees. В этой связи полиция ЮНИСФА оказывала консультативную и иную помощь главе Миссии и ее военному компоненту по вопросам поддержания правопорядка и обеспечивала содействие в проведении в общинах работы по профилактике и снижению уровня преступности, обучая и консультируя невооруженных добровольцев, объединенных в комитеты по охране общин.
Больше примеров...
Без оружия (примеров 114)
Here I stand unarmed, unguarded. Ну вот он я, без оружия и стражи.
I am unarmed and I came here to talk to you. Я без оружия и пришёл, чтобы поговорить с тобой.
You know, go in unarmed? То есть, идти без оружия.
There are some provinces where we are asked to go unarmed but where most people do not want to go even armed, so that is not our priority. Есть несколько провинций, куда нас приглашают без оружия, но куда большинство сотрудников отказываются ехать даже вооруженными, так что это не входит в число наших приоритетов.
In some European countries, alternative service by conscientious objectors includes unarmed service within the armed forces as well as substitute service of a civilian character outside the military. В некоторых европейских странах альтернативная служба лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, включает службу без оружия в вооруженных силах, а также аналогичную службу гражданского характера за пределами вооруженных сил.
Больше примеров...
Невооруженные (примеров 67)
The unarmed unmanned aerial systems deployed in the east of the Democratic Republic of the Congo were a significant example. Одним из ярких примеров такой деятельности являются невооруженные беспилотные системы разведки, развернутые на востоке Демократической Республики Конго.
Around 750 soldiers from Malawi, as well as enablers such as additional attack helicopters and unarmed and unmanned aerial surveillance systems, have yet to deploy. Порядка 750 военнослужащих из Малави еще предстоит развернуть, а также средства, такие, как дополнительные ударные вертолеты и невооруженные беспилотные системы воздушной разведки.
The Constitution guarantees that everyone has the right to freedom of expression, the right, peacefully and unarmed, to assemble, picket and present petitions. Конституция гарантирует каждому право на свободу выражения мнений, на мирные и невооруженные собрания, на забастовки и подачу жалоб.
It is not feasible to assign to this unarmed force the task of enforcing law and order in a country awash with weapons, all the more so when it has no legal authority to do so. Нецелесообразно возлагать на эти невооруженные силы задачу по обеспечению законности и порядка в стране, наводненной оружием, тем более, что эти силы не имеют для этого никаких правовых полномочий.
Both the Special Coordinator and the Under-Secretary-General stated that during the incidents of 15 May none of the parties crossed the Blue Line, although unarmed demonstrators sought to breach the fence. И Специальный координатор, и заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира заявили, что во время инцидентов 15 мая ни одна из сторон не пересекала «голубую линию», хотя невооруженные демонстранты пытались прорваться через заграждение.
Больше примеров...
Невооруженного (примеров 40)
The safety and security of unarmed civilian personnel deployed in peacekeeping operations had to be one of the highest priorities. Одной из первоочередных задач должно быть обеспечение охраны и безопасности невооруженного гражданского персонала, развертываемого в рамках операций по поддержанию мира.
Improve security of military observers and unarmed United Nations personnel Улучшение защиты военных наблюдателей и невооруженного персонала Организации Объединенных Наций
According to Amnesty International, in 2002 an assize court had sentenced a police officer to a three-year suspended prison term for shooting an unarmed man in a car. Согласно сведениям, полученным от организации Международная амнистия, в 2002 году суд присяжных приговорил сотрудника полиции к трем годам лишения свободы условно за то, что он застрелил невооруженного человека за рулем автомашины.
Shooting an unarmed man. That's a little ungallant, isn't it? Стрелять в невооруженного человека - не слишком вежливо, не так ли?
Craven was a pilot in World War II, flying a DeHavilland Mosquito over Germany to take photographs from an unarmed plane. Во время Второй мировой войны Крэйвен служил летчиком и летал над Германией в «ДеХавиланд Москито», делая снимки из невооруженного самолета.
Больше примеров...
Невооруженной (примеров 44)
The arrest and detention of unarmed opposition politicians contributes to political instability. Аресты и задержания политических деятелей невооруженной оппозиции способствуют обострению политической нестабильности.
You let an unarmed girl take my money? Ты позволил невооруженной девушке забрать мои деньги?
Furthermore, on 5 June government officials prevented representatives of civil society and the unarmed opposition from departing from Kinshasa to attend the meeting. Кроме того, 5 июня государственные должностные лица не позволили представителям гражданского общества и невооруженной оппозиции вылететь из Киншасы для участия в этом совещании.
Monthly meetings with the diplomatic community, the Prime Minister and the President as well as the unarmed opposition to assess the status of implementation of the peace process and explore possible options for addressing emerging difficulties or obstacles Организация ежемесячных совещаний с представителями дипломатических кругов, премьер-министром и президентом, а также с представителями невооруженной оппозиции в целях оценки хода мирного процесса и изучения возможных вариантов устранения возникающих трудностей или препятствий
First, a conscript can apply for unarmed service within the armed forces. Во-первых, призывник может обратиться с ходатайством о прохождении невооруженной службы в рамках вооруженных сил.
Больше примеров...
Невооруженными (примеров 30)
The military observers shall be unarmed. They shall be protected by ISFA. Сами наблюдатели будут невооруженными, и их защиту будут обеспечивать ВСБА.
It is usually the responsibility of the authorities on whose territory a peace-keeping operation is deployed to ensure that a suitable environment exists for unarmed United Nations observers to carry out their duties. Обычно ответственность за обеспечение надлежащих условий для выполнения невооруженными наблюдателями Организации Объединенных Наций своих обязанностей лежит на властях, на чьей территории развертывается операция по поддержанию мира.
In addition, the mission has had to overcome the challenges posed by the obstruction of its activities by unarmed hostile groups, such as the Young Patriots. Помимо этого, миссии приходилось преодолевать проблемы, связанные с препятствиями, чинимыми его деятельности невооруженными враждебными группами, такими как «Молодые патриоты».
Support, as necessary, the efforts of the Government of Chad to establish a sustained political dialogue with unarmed opposition groups and coordinate with BONUCA regarding its support to similar efforts by the Government of the Central African Republic. При необходимости оказывать поддержку усилиям правительства Чада, направленным на налаживание устойчивого политического диалога с невооруженными оппозиционными группами и координировать свою деятельность с деятельностью ОООНПМЦАР в поддержку аналогичных усилий правительства Центральноафриканской Республики.
However, UNMOs should remain unarmed, as being armed might compromise them operationally while not providing any meaningful protection. Однако военные наблюдатели Организации Объединенных Наций должны по-прежнему оставаться невооруженными, поскольку в противном случае это может поставить под угрозу их оперативные функции, не обеспечивая при этом сколь-нибудь значимой защиты.
Больше примеров...
Невооружённый (примеров 5)
Chairman Mao says... an unarmed person is like a sheep in a forest of wolves. Председатель Мао говорит... невооружённый человек словно овца в лесу с волками.
In an unrehearsed battlefield demonstration, a single unarmed Version 1 Hybrid easily defeated six UN marines and then four Martian marines equipped with the latest Goliath Mark IV power armor. В полевых условиях, без подготовки, один невооружённый гибрид первой версии легко поверг шестерых пехотинцев ООН, а затем четверых пехотинцев Марса, одетых в броню последней модели "Голиаф Марк 4"...
As Major Crandall and the first eight helicopters landed to discharge troops on his fifth troop lift, his unarmed helicopter came under such intense enemy fire that the ground commander ordered the second flight of eight aircraft to abort their mission. Когда майор Крэндолл и восемь вертолётов прибыли в пятый раз, чтобы высадить войска его невооружённый вертолёт попал под такой плотный вражеский огонь, что командир на земле отдал приказ второй группе из восьми вертолётов прекратить миссию.
The unarmed auxiliary patrol boat HMAS Lauriana spotted M-21 and illuminated the submarine's conning tower, while sending an alert signal to the Port War Signal Station at South Head, and the nearby anti-submarine vessel HMAS Yandra. Невооружённый патрульный шлюп Лаурина заметил M-21 и подсветил выступающую рубку, одновременно отправив сигнал тревоги в сигнальную службу и на находящийся неподалёку противолодочный корабль Яндра.
It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland. Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде.
Больше примеров...
Невооруженным (примеров 20)
It's a surveillance drone with no other payload, which means it flies unarmed. Это беспилотник наблюдения без боевой части, это значит, что он летает невооруженным.
The resolution also authorised the deployment of 60 additional police to deal with unarmed crowds. Также было постановлено создать полицейский отряд из 60 человек для противодействия невооруженным толпам.
What kind of soldier lets two unarmed prisoners overpower him in his own headquarters? Какой солдат позволяет двум невооруженным заключенным пересилить его в его собственном штабе?
it's always best to have business arguments unarmed. всегда лучше спорить невооруженным.
Ronon would like me to remind you that Doctor Beckett remain unarmed. Ронон просит напомнить вам, что доктор Бекетт должен прийти невооруженным.
Больше примеров...
Не вооружены (примеров 23)
Sentinel Six, we are unarmed! Часовой Шесть, мы не вооружены!
I don't care if they're unarmed, Bob! Мне плевать, что они не вооружены, Боб!
Sir, they're unarmed. Сэр, они не вооружены.
The victims, who had recently absconded from a military construction crew, were known to be unarmed and not dangerous. Было известно, что убитые, перед этим дезертировавшие из строительной воинской части, не вооружены и не опасны.
All versions in Swiss Army use are unarmed. Все модификации, применяемые Швейцарской армией, не вооружены.
Больше примеров...
Невооруженную (примеров 12)
Leaving an unarmed Emily to fend for herself. Оставив невооруженную Эмили заботиться саму за себя.
This all-female police unit protects key installations in Monrovia, conducts joint patrols and mentors the unarmed Liberian National Police. Это полицейское подразделение, полностью состоящее из женщин, охраняет ключевые объекты в Монровии, проводит совместное патрулирование и обучает невооруженную национальную полицию Либерии.
In addition, a decrease in requirements of $1,942,700 is also envisaged under security services, in view of outsourcing for unarmed security services for the compound in Kosovo under a service contract which began in December 2003. Кроме того, предполагается сократить потребности на 1942700 долл. США по статье «Охрана» благодаря заключению с внешним подрядчиком контракта на невооруженную охрану комплекса в Косово, действие которого началось в декабре 2003 года.
For example, United Nations personnel have expressed concern that even unarmed private security providers can provide inside information that can be used to attack United Nations personnel or facilities. Так, сотрудники Организации Объединенных Наций выразили обеспокоенность тем, что даже сотрудники частных компаний, обеспечивающих невооруженную охрану, могут располагать внутренней информацией, которая может быть использована для нападения на персонал или объекты Организации Объединенных Наций.
The United Nations nevertheless applies a system-wide policy in the framework of accountability in an effort to address the oversight of security services or performance provided by unarmed private security companies. Тем не менее для обеспечения надзора за службами охраны или работой частных компаний, осуществляющих невооруженную охрану, Организация Объединенных Наций применяет общесистемный подход в рамках механизма распределения ответственности.
Больше примеров...
Невооружен (примеров 6)
Even the occupying forces have admitted that he was unarmed. Даже оккупирующие силы признают, что он был невооружен.
The assailant was unarmed and cleared security. Напавший был невооружен, и охрана его пропустила.
The National Guardsman, who was unarmed, was shot and killed without any prior warning or any attempt to arrest him. Военнослужащий Национальной гвардии, который был невооружен, был застрелен без какого-либо предварительного предупреждения или попытки арестовать его.
All right, I am unarmed. Хорошо, я невооружен.
Knox wants me unarmed. Нокс хочет, чтобы я был невооружен.
Больше примеров...
Небоевые (примеров 8)
As a mission asset, the unarmed UAS can be tasked by military, police and civilian components. Как средство Миссии небоевые БАС могут использоваться для решения задач военного, полицейского или гражданского компонента.
The United Nations uses unarmed UAVs to gather data and information that are relevant to the Mission's ability to efficiently and effectively carry out its mandated tasks. Организация Объединенных Наций применяет небоевые БЛА для сбора данных и информации, которые необходимы Миссии для эффективного решения задач, определенных в ее мандате.
Unmanned, unarmed aerial systems, radars, sensors, night vision and night flying capabilities are currently required in mission areas. В настоящее время в районах действия миссий требуются беспилотные небоевые воздушные системы, радары, аппаратура наблюдения и обнаружения, приборы ночного видения и средства для совершения полетов в ночное время.
The deployment of unarmed UAS in MONUSCO has augmented peacekeepers' situational awareness and understanding of their operational context and has served as a powerful deterrent. Небоевые БЛА, развернутые в МООНСДРК, помогают миротворцам более пристально отслеживать ситуацию и лучше понимать оперативную обстановку, а также служат мощным сдерживающим фактором.
The unarmed UAS have been in operation since December 2013 and have added value to the situational awareness of MONUSCO; however, they have also presented challenges. Небоевые БАС используются в МООНСДРК с декабря 2013 года и позволили ей улучшить отслеживание обстановки на местах; вместе с тем при их развертывании и в процессе их применения возникли также определенные трудности.
Больше примеров...
Невооруженная (примеров 5)
A door opens in the back of the room, and in walks a small, unarmed woman holding a tea cup. Задняя дверь комнаты открывается, и входит маленькая, невооруженная женщина, в руках у неё чашка чая.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
The Government's latest position is that it should appoint 11 members, RENAMO 7, and the unarmed opposition 3 members. Последняя позиция правительства заключается в том, что оно назначает 11 членов, МНС - 7, а "невооруженная оппозиция" - 3 членов.
And thus we urgently call on the international community to heed the desire of those States that wish to create new zones. Costa Rica is known as an unarmed, civilian democracy that has made disarmament a fundamental and important pillar of its foreign policy. Поэтому мы настоятельно призываем все международное сообщество прислушаться к пожеланиям тех государств, которые хотят создать такие зоны. Коста-Рика известна как невооруженная, гражданская, демократическая страна, которая рассматривает разоружение в качестве основополагающей и важной основы своей политики.
Unarmed service is carried out in barracks conditions, bound by military discipline and by restrictions on the use of time and absence from barracks. З. Невооруженная служба отбывается в условиях казарменного режима при строгом соблюдении воинской дисциплины и действии ограничений относительно внутреннего распорядка и пребывания вне казармы.
Больше примеров...
Невооружены (примеров 6)
Not unarmed, they just didn't have conventional weapons. Да, невооружены, но у них имелись обычные виды вооружения.
What about the fact that the protestors were unarmed? А как быть с тем, что демонстранты были невооружены?
It was alleged that the villagers were unarmed, thus indicating an excessive use of force by the police; Утверждается, что сельские жители были невооружены и это свидетельствует о превышении полицией допустимых пределов применения силы;
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers. Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
We've established joint cooperation with the locals, as well as standing extradition orders for any suspects charged, but while you are in-country, you do not have the power to make arrests, and you will, of course, be unarmed. Мы наладили сотрудничество с местными, подготовлены действующие запросы на экстрадицию любых подозреваемых, но пока вы в стране, вы не имеете права производить аресты, и вы, конечно, будете невооружены.
Больше примеров...