Английский - русский
Перевод слова Ultimate
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimate - Конечном итоге"

Примеры: Ultimate - Конечном итоге
The experimental system could also put in place an infrastructure that might eventually be useful in establishing an ultimate verification system. С помощью этой экспериментальной системы можно было бы также создать такую инфраструктуру, которая в конечном итоге могла бы стать полезной в обеспечении совершенной системы контроля.
The view has been expressed that the current system of reservations is entirely inadequate to treaties whose ultimate beneficiaries are human beings, not Contracting Parties. Высказывалось мнение, что нынешняя система оговорок совершенно неадекватна для договоров, которые в конечном итоге направлены на защиту интересов людей, а не договаривающихся сторон.
International community should remember that the ultimate beneficiaries are the people of Myanmar and that every international decision and action will ultimately affect the population. Международному сообществу следует помнить, что конечным бенефициаром является народ Мьянмы и что любое международное решение и действие в конечном итоге отразится на населении.
Where there are grounds to believe that a declaration as to the ultimate destination of the goods is false, the goods may be detained and/or seized and ultimately they may be forfeited. Если они имеют основания полагать, что в соответствующей декларации указано неверное конечное предназначение товаров, то такие товары могут быть задержаны и/или арестованы и в конечном итоге конфискованы.
Our ultimate objective in this regard is to put in place eventually an international legal regime of no first use of, and a total ban on the use of nuclear weapons. Наша же конечная цель в этом отношении состоит в создании в конечном итоге международно-правового режима неприменения первыми, а также полное запрещение применения ядерного оружия.
The acceptance of accountability and responsibility by local leaders is crucial to the process, and the ultimate success of UNMIBH's work will depend on the continued cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina. Решающую роль в этом процессе играет принятие местными лидерами на себя личной ответственности, ведь в конечном итоге залогом успеха деятельности МООНБГ является неизменное сотрудничество со стороны населения Боснии и Герцеговины.
Upon it hangs the ultimate success of an unprecedented undertaking that the Council has instigated, one whose role as a forerunner will undeniably be decisive for the International Criminal Court, whose opening is now more imminent than ever. В конечном итоге, успех этой беспрецедентной работы, инициированной Советом, будет иметь решающее значение в качестве прецедента для Международного уголовного суда, начало функционирования которого сейчас как никогда более актуально.
Failure to do so often leads to the prolonging of a crisis, a vastly increased requirement for peacekeeping resources, and, sometimes, ultimate mission failure. Результатами невыполнения этого являются продолжение кризиса, резкий рост потребностей в ресурсах для поддержания мира и порой, в конечном итоге, невыполнение поставленной задачи.
We have no doubt that, if fully implemented, these bilateral agreements would constitute an important supplement to the global non-proliferation regime, which could contribute to the ultimate resolution of the North Korean nuclear issue. Мы не сомневаемся, что при условии их полного осуществления эти двусторонние соглашения станут важным дополнением глобального режима нераспространения, что может способствовать достижению в конечном итоге решения ядерного вопроса Северной Кореи.
The United States intends to continue to move towards greater security and stability at lower levels of weapons in a step-by-step process towards the ultimate elimination of nuclear weapons. Соединенные Штаты намерены продолжать продвигаться по пути к более прочной безопасности и стабильности при менее высоких уровнях вооружений в поэтапном процессе ликвидации в конечном итоге ядерного оружия.
Tangible efforts must be undertaken to assist the parties in this regard to halt the continued deterioration of the situation and to bring about a resumption of peace negotiations towards the ultimate attainment of a final settlement. Необходимо предпринять реальные усилия, чтобы в этой связи помочь сторонам сдержать дальнейшее ухудшение обстановки и добиться возобновления мирных переговоров, направленных на достижение в конечном итоге окончательного урегулирования.
Clearly, adherence to the basic rules and principles of international law, as well as to the Charter and the relevant United Nations resolutions, is imperative for the ultimate attainment of such a peace settlement. Ясно, что соблюдение основных норм и принципов международного права, а также Устава и соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций является непременным условием достижения в конечном итоге такого мирного урегулирования.
Through the chain of command, the operations in which the helicopters are involved take place under the ultimate authority of the UNFICYP Force Commander and are the responsibility of the United Nations. В конечном итоге операциями, связанными с использованием вертолетов, руководит через установленные командные инстанции Командующий ВСООНК, и ответственность за эти операции несет Организация Объединенных Наций.
We thus call for the support of our colleagues in the General Assembly as we continue to work towards the ultimate achievement of just and comprehensive peace in the Middle East. Поэтому мы призываем наших коллег в Генеральной Ассамблее поддержать нас в нашей кропотливой работе, направленной на достижение в конечном итоге справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
It is anticipated that these standards will be submitted to the twentieth International Conference of Labour Statisticians in 2018 in the form of a draft resolution for discussion, amendment and ultimate adoption. Предполагается, что эти стандарты будут представлены на двадцатой Международной конференции статистиков труда в 2018 году в форме проекта резолюции для обсуждения, внесения изменений и, в конечном итоге, принятия.
The ultimate success of the Conference rests with the full and effective implementation of its outcome by all stakeholders, including the United Nations system. Успех Конференции в конечном итоге зависит от полного и эффективного осуществления деятельности по ее итогам всеми заинтересованными сторонами, в том числе системой Организации Объединенных Наций.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland undertook a five-year research programme to study techniques and technologies with the potential for application to the verification of any future arrangement for the control, reduction and ultimate elimination of nuclear weapon stockpiles. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии осуществило рассчитанную на пять лет научно-исследовательскую программу по анализу методов и технологий, имеющих потенциал для применения в целях проверки любых будущих соглашений в области контроля, сокращения и в конечном итоге ликвидации запасов ядерного оружия.
The Democratic People's Republic of Korea will do its utmost to realize the denuclearization of the peninsula and to give impetus to worldwide nuclear disarmament and the ultimate elimination of nuclear weapons. Корейская Народно-Демократическая Республика будет делать все от нее зависящее для обеспечения денуклеаризации Корейского полуострова и придания дополнительного стимула процессу всеобщего разоружения и ликвидации, в конечном итоге, ядерного оружия.
The delegation of the Democratic People's Republic reiterates its principled position that it will make every possible effort to achieve the denuclearization of the Korean peninsula and promote global nuclear disarmament and the ultimate elimination of nuclear weapons. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики вновь заявляет о своей принципиальной позиции: КНДР будет предпринимать все возможные усилия ради достижения цели денуклеаризации Корейского полуострова и содействия ядерному разоружению во всем мире и, в конечном итоге, ликвидации ядерного оружия.
Domestically, these offensives resulted in the killing of an estimated 500 government soldiers and the injuring to more than 1,000 others, for no ultimate military, territorial, political or economic gain. Внутри страны в результате наступательных действий погибло около 500 правительственных военнослужащих, а более 1000 человек получили ранения, хотя в конечном итоге это не привело к каким-либо военным, территориальным, политическим или экономическим завоеваниям.
Civil society which is the ultimate target of these and other actions, must also participate in these efforts if they are to be effective and sustained. Гражданское общество, которое в конечном итоге является целью этих и других действий, должно также участвовать в этих акциях, с тем чтобы они были эффективными и прочными.
While the management of parent companies determines the ultimate bargaining terms, they are usually less willing to accept responsibility in the event of serious mishaps at their affiliates. Хотя в конечном итоге условия заключения коллективных договоров определяют руководители головных компаний, они обычно не хотят брать на себя ответственность в случае серьезных неудач в их филиалах.
The task will also be a difficult one for the people of Rwanda as a whole, who will be the ultimate authors and beneficiaries of the hoped-for progress and well-being. Задача будет также трудной для народа Руанды в целом, который явится в конечном итоге автором и будет пользоваться плодами ожидаемого прогресса и благосостояния.
In making projections, it is important to bear in mind that timing may affect quantum as postponement of fertility may lead to a lower ultimate level of fertility. При подготовке прогнозов важно учитывать, что график может быть подвержен влиянию количественного эффекта, поскольку перенос на более поздний срок рождений может привести к снижению в конечном итоге уровня рождаемости.
It is impossible to imagine the ultimate achievement of nuclear disarmament without the establishment of such a ceiling - a ceiling that can in due course be lowered, eventually to zero. Без создания такого ограничения невозможно даже представить достижение ядерного разоружения - ограничения, которое в конечном итоге может быть сокращено до нуля.