Английский - русский
Перевод слова Ultimate
Вариант перевода Конечном итоге

Примеры в контексте "Ultimate - Конечном итоге"

Примеры: Ultimate - Конечном итоге
As the sole international institution to authorize ultimate use of force by States, the Security Council must not be discouraged from using all persuasive and coercive instruments at its disposal. Совету Безопасности как единственному международному институту, который может санкционировать в конечном итоге применение силы государствами, нельзя препятствовать в использовании всех имеющихся в его распоряжении средств убеждения и принуждения.
Flowing from that would be greater accountability of the entire system to Governments and the ultimate beneficiaries of the system, the global citizenry. Следствием этого станет повышение подотчетности всей системы перед правительствами и перед теми, кто в конечном итоге выигрывает от этой системы - населением всего мира.
That progress, known to all, lays down the guidelines for the ultimate achievement of a world free of nuclear weapons. Этот прогресс, о котором всем известно, заложил основу для достижения в конечном итоге мира, свободного от ядерного оружия.
The paper proposed a framework for action to ensure lasting and effective change and the ultimate delivery of race equality in Scotland. В этом документе предлагались рамки действий для обеспечения долгосрочного и эффективного изменения и в конечном итоге установления расового равенства в Шотландии.
The Organization must bear in mind that the ultimate beneficiaries of its actions are not States as such, but the citizens and peoples that compose them. Наша Организация должна помнить о том, что в конечном итоге пользу от мер, принимаемых Организацией, получают не государства как таковые, а входящие в их состав граждане и народы.
The ultimate cost of the crisis is currently unknown but is likely to be at least several hundred billion dollars. Во что в конечном итоге обойдется этот кризис, пока неясно, однако счет скорее всего будет идти как минимум на сотни миллиардов долларов.
As outlined above, the use of limited budgetary discretion has been exercised with respect of activities that have or will have ultimate impact on all sections of the budget. Согласно приведенной выше информации, ограниченные бюджетные полномочия использовались применительно к деятельности, которая в конечном итоге будет иметь последствия для всех разделов бюджета.
(e) Recalled that the ultimate authority for approval of the guidelines rests with the member States; ё) напомнил, что в конечном итоге утверждать руководящие принципы будут государства-члены;
The ultimate result of the joint actions undertaken by the National Council for Self-Regulation and the Council for Electronic Media (CEM)is that they put an end to the dissemination of advertisements with disputable content. Совместные действия Национального совета саморегулирования и Совета по электронным средствам массовой информации в конечном итоге приводят к запрещению распространения рекламы сомнительного содержания.
In this context, I also remain committed to the implementation of all Security Council resolutions and the ultimate achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. В этой связи я также выступаю за осуществление всех резолюций Совета Безопасности и установление в конечном итоге справедливого, прочного и всеобщего мира на Ближнем Востоке.
The ultimate test of this political will now lies in good faith, strict ethics and the determination, in words and deeds, to ensure that the necessary reforms will be implemented. Выдержит ли эта политическая воля испытание временем - в конечном итоге будет зависеть от того, насколько добросовестно, неукоснительно и решительно будут осуществляться согласованные реформы.
Because the ultimate ruler is the patron and protector of state religion, some aspects of the dual system of government may be likened to the Supreme Governance of the Church of England, or even to theocracy. Поскольку в конечном итоге правитель является покровителем и защитником государственной религии, некоторые аспекты двойной системы правления можно сравнить с Верховным правителем Церкви Англии или даже с теократией.
The result can only be the ultimate weakening of the Convention as an instrument and catalyst for the protection of women's human rights and a potential undermining or discrediting of the existing treaty regime. В конечном итоге все это может привести лишь к ослаблению значения Конвенции как инструмента и катализатора в деле защиты прав женщин и потенциальному подрыву или дискредитации существующего договорного режима.
Although we believe in the need for ultimate full nuclear disarmament, we are realistic enough to know that this is not an immediate option. Сознавая необходимость достижения в конечном итоге полного ядерного разоружения, мы все же понимаем, что нереально рассматривать эту задачу в качестве непосредственной цели.
Fourth, the CTBT will become a new point of departure, an effective stimulus to the continuation of the negotiating process aimed at the further reduction of nuclear armaments to the point of ultimate complete elimination. В-четвертых, ДВЗЯИ станет новой отправной точкой, действенным импульсом для продолжения переговорного процесса по обеспечению дальнейшего сокращения ядерных вооружений вплоть до их полной ликвидации в конечном итоге.
The ultimate consequence is that peace and security worsen. Однако в конечном итоге от всех этих ограничений страдают мир и безопасность.
Educated and trained people are, in the last analysis, the ultimate resource of every society. Образованные и подготовленные люди, в конечном итоге, являются самым главным ресурсом каждого общества.
In the end, such an approach could put unnecessary limitations on our consideration of the ultimate causes of violence. Такой подход в конечном итоге может вызвать ненужные трудности при рассмотрении первопричин насилия.
In the ultimate analysis, no country is safe from the hazards of globalization. В конечном итоге ни одна страна не застрахована от опасностей глобализации.
An ultimate right of judicial appeal from administrative procedures of this type would also often be appropriate. Зачастую уместной была бы также возможность обжалования в конечном итоге таких административных процедур в судебном порядке.
Success is the ultimate test of politics, and everyone loves a winner. В конечном итоге успех является мерилом проводимой политики, и все любят победителя.
The ultimate practical value of the treaty is its role in minimizing and ultimately eliminating the potential that a nuclear weapon may be used. Высшей практической ценностью этого договора является его роль в уменьшении и, в конечном итоге, устранении опасности того, что ядерное оружие может быть применено.
Its aim is to chart a practical and realistic course to achieve a strengthened non-proliferation disarmament regime, leading to the ultimate elimination of nuclear arsenals. Его задача заключается в определении практического и реалистичного пути, ведущего к укреплению режима нераспространения и разоружения и, в конечном итоге, к полному уничтожению ядерных арсеналов.
As a result, the ultimate revenue gains are likely to prove disappointing, as Sweden discovered when it attempted to tax financial transactions two decades ago. В конечном итоге, получаемый доход, вероятно, вызовет разочарование, с чем столкнулась Швеция, когда она попыталась ввести налог на финансовые операции двадцать лет назад.
In the ultimate analysis, it is the Governments themselves that are accountable to their people and responsible for the promotion and protection of their human rights. В конечном итоге сами правительства являются подотчетными перед своими народами и ответственными за обеспечение и защиту их прав человека.