| As to the Ruthenians and the Ukrainians, the problems related to ethnicity and language. | Что касается русинов и украинцев, то проблемы касаются этничности и языка. |
| It should be noted that the contest winners deserved their title by right as they managed to present the most interesting for Ukrainians solutions. | Следует отметить, что победители конкурса получили свой титул по праву, поскольку сумели представить наиболее интересные для украинцев решения. |
| I think in the course of the championship I will live with somebody of Ukrainians. | Думаю, что по ходу чемпионата буду жить уже с кем-то из украинцев. |
| The goal of this tour was to raise positive mood of Ukrainians in the difficult period of war in Donbass. | Целью тура было объявлено поднятие позитивного настроя украинцев в непростой период войны в Донбассе. |
| Three-quarters of Ukrainians believe that their country hosted EURO 2012 at a high level, and only 12 percent think otherwise. | Три четверти украинцев считают, что в их стране Евро-2012 было организовано на высоком уровне, и только 12 процентов полагают иначе. |
| Subsequently, many Ukrainians from Paraguay, particularly the intelligentsia, emigrated to Argentina, Canada or the United States. | Со временем, много украинцев Парагвая, особенно представители интеллигенции переселились в Аргентину, Канаду или США. |
| More than 350000 Ukrainians came to the square to see and hear the legendary group. | Более 350000 украинцев пришли на площадь, чтобы увидеть и услышать легендарную группу. |
| This is the second edition made in Ukraine and especially for Ukrainians. | Это - переиздание, осуществленное на Украине и специально для украинцев. |
| For the Ukrainians they are first and foremost Taras Shevchenko's and Lesya Ukrainka's poetry. | Для украинцев это, в первую очередь, поэзия Тараса Шевченка и Леси Украинки. |
| Today more than 65% Ukrainians use of mobile communication. | Уже сегодня мобильной связью пользуются более 65% украинцев. |
| According to the Research & Branding Group survey, nearly two-thirds of Ukrainians were positively impressed with the championship. | По данным опроса группы исследователей Research & Branding Group почти две трети украинцев получили положительные впечатления от чемпионата. |
| We invite all Ukrainians who possess pieces of historical value to participate in the exhibition development. | Мы приглашаем всех украинцев, у которых есть предметы исторической ценности, принять участие в пополнении экспозиции. |
| 16 Joseph Stalin and those around him committed genocide against Ukrainians in 1932-1933. | Иосиф Сталин и его окружение совершили геноцид в отношении этнических украинцев в 1932-1933 годах. |
| Minorities included 115 Russians, 85 Ukrainians, 56 Bulgarians, 4 Roma and 305 Moldovans. | Меньшинства включают 115 русских, 85 украинцев, 56 болгар, 4 цыгана и 305 молдаван. |
| We must begin to understand that no one can help Ukraine save we Ukrainians. | Мы должны прийти к пониманию, что никто не поможет Украине спастись, кроме нас, украинцев. |
| These gifts were bought with money taken unjustly from ordinary Ukrainians, so ordinary citizens have a right to them. | Эти подарки куплены на деньги, отнятые нечестным путем у простых украинцев, поэтому простые граждане имеют на них право. |
| President Leonid Kuchma's regime tries to lull both Ukrainians and the outside world about this dark state of affairs. | Режим президента Кучмы пытается убаюкать как украинцев, так и остальной мир, чтобы скрыть эти темные дела. |
| The Kuchma regime's vast wealth, stolen from ordinary Ukrainians, suggested that the reign of thuggery and deceit could go on forever. | Огромное богатство режима Кучмы, украденное у простых украинцев, наводило на мысль, что господство разбоя и обмана может продолжаться вечно. |
| Most Ukrainians feel more secure because of these changes. | Большинство украинцев чувствуют себя увереннее в результате этих изменений. |
| The Orange Revolution in 2004 was a failure for most Ukrainians. | Оранжевая революция в 2004 году была провалом для большинства украинцев. |
| We're investigating, sir, though it could've come from the Ukrainians. | Мы проводим расследование, сэр, хотя это могло утечь и от украинцев. |
| It should also be noted that a number of Ukrainians were still being detained as virtual hostages in the territory of Afghanistan. | Следует отметить также, что ряд украинцев до сих пор находится фактически в качестве заложников на территории Афганистана. |
| However, the positive trends were a source of joy to all Ukrainians and augured well for the future. | Несмотря на это, достигнутые позитивные сдвиги радуют всех украинцев и предвещают благоприятное будущее. |
| After the collapse of the Soviet Union, thousands of persons, including Ukrainians, had found themselves beyond the borders of their ethnic homeland. | После развала Советского Союза тысячи людей, в том числе украинцев, оказались за пределами своей этнической родины. |
| Unofficially, I'm worried about what happens when the Feds' theory about the Ukrainians gets back to the Russians. | Неофициально, меня беспокоить, что произойдет, когда идея федералов об участии украинцев дойдет до русских. |