I sold weapons to the Ukrainians, but not the Russians. |
Я продал оружие украинцам, но не русским. |
Once we take Kiev... we'll give it back to the Ukrainians. |
После взятия Киева мы отдадим его украинцам. |
We need to finally return Ukrainian land to Ukrainians. |
Надо отдать, наконец, украинскую землю украинцам. |
Possibly even that is one of reasons of the philosophical attitude to life confusions characteristic of Ukrainians. |
Может быть даже, что в этом - одна из причин философского отношения к жизненным неурядицам, свойственного украинцам. |
Ukrainians must vote for parties headed by leaders that they know and trust. |
Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют. |
Ukrainians need not wait long to improve their lives. |
Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится. |
Ukrainians may at times resent these impersonal modern mechanisms, but they increasingly (if grudgingly) recognize them as necessary. |
Украинцам могут иногда не нравиться описанные выше современные механизмы, но они все больше (даже если неохотно) убеждаются в их необходимости. |
We sincerely wish all inhabitants of Sevastopol, Russians and Ukrainians, servicemen and civilians, good health, well-being and happiness. |
Искренне желаем всем севастопольцам, русским и украинцам, военным и гражданским - доброго здоровья, благополучия и счастья. |
Likewise, when the category of "Russinians" had been introduced in the 1971 census, the number of people declaring themselves to be Ukrainians had dropped. |
Аналогичным образом после введения категории "русины" в переписи 1971 года сократилось число лиц, относивших себя к украинцам. |
Azarov promised Ukrainians a collapse of prices for goods after the signing of the association with the European Union |
Азаров пообещал украинцам обвал цен на товары после подписания ассоциации с Евросоюзом |
So you don't deny selling weapons to both the Ukrainians and the Russians? |
Таким образом вы не отрицаете продажу оружия и украинцам и русским? |
It was therefore a cause for concern that Ukrainians living outside the country were denied the right to preserve their language and culture. |
В связи с этим вызывает обеспокоенность тот факт, что украинцам, проживающим за пределами своей страны, отказывают в праве на сохранение своего языка и культуры. |
Allegedly, having walked out of the room, he told the Ukrainians waiting there for the results of the Riga Conference: "Gentlemen, I deeply apologize to you". |
Предположительно, выйдя из комнаты, он сказал украинцам, ожидающим там результатов Рижской конференции: «Господа, я глубоко извиняюсь перед вами». |
««Fireworks on $100000» urged to give the chance to Ukrainians to take pleasure in an European way in fireworks in comfortable conditions. |
««Фейерверк на $100000» призван дать украинцам возможность по-европейски насладиться фейерверком в комфортных условиях. |
Address of the President of Ukraine to Ukrainians throughout the world and the international community on the commemoration of the 75th anniversary of the Holodomor of 1932-1933 in Ukraine |
Обращение президента Украины к украинцам во всем мире и к международному сообществу по поводу 75й годовщины Голодомора 1932 - 1933 годов на Украине |
For some reason, things that Kosovo Albanians (and we have full respect for them) were permitted to do, Russians, Ukrainians and Crimean Tatars in Crimea are not allowed. |
Почему-то то, что можно албанцам в Косово (а мы относимся к ним с уважением), запрещается русским, украинцам и крымским татарам в Крыму. |
Ukrainians are being reminded of the consequences of this mindset right now - by a government that has slashed health benefits for the men who heroically fought to contain the Chernobyl disaster. |
Украинцам напоминают о последствиях подобной системы прямо сейчас, и делает это правительство, сократившее пособия по болезни для мужчин, героически сдержавших распространение чернобыльской радиации. |
By doing so, and then auctioning that property in a transparent manner, Ukrainians saw that arbitrary action could be redressed, that the rule of law applied to the powerful as well as the weak. |
Возвращение и последующая открытая продажа имущества с аукциона показала бы украинцам, что авторитарные действия могут быть исправлены, что власть закона распространяется как на могущественных, так и на слабых |
Because only fragments of reliable information reached ordinary Ukrainians at the time, my memories of Chernobyl are necessarily sketchy. |
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны. |
This enables Poles, Russians, Belarusians, Ukrainians and other persons to watch television programmes broadcast by various States. |
Это положение позволяет полякам, русским, белорусам, украинцам и представителям других национальностей принимать телевизионные программы, передаваемые различными государствами. |
In 2015, the Ukrainian Institute of National Memory produced posters depicting ten outstanding Ukrainians who fought during World War II. |
В 2015 году к 9 мая украинский Институт национальной памяти выпустил 10 плакатов с фотографиями и краткой аннотацией, посвящённых украинцам, воевавшим в армиях союзников в годы Второй мировой войны. |