Английский - русский
Перевод слова Twice
Вариант перевода Вдвойне

Примеры в контексте "Twice - Вдвойне"

Примеры: Twice - Вдвойне
So when something feels good, does that mean it feels twice as good, like from two different ways? Так, если чувствуешь что-то приятное, значит чувствуешь это вдвойне, с двух разных точек?
Maybe he was twice as happy as the rest of us and none of us were ever really happy because it was all fake, fake, fake! Может он был вдвойне счастлив, как никто из нас, и никто из нас не был счастлив, потому что все это было фальшивкой, фальшивкой, фальшивкой!
Twice the spunk, half the junk. Вдвойне мужественнее, на половину хлам.
It's twice as hard for me today. А сегодня мне это вдвойне трудно
Which is twice as hard to prove. Которую вдвойне трудно доказать.
More public investment is twice blessed. Дополнительные государственные инвестиции вдвойне полезны.
6' tall and twice as handsome. 6 футов роста красят вдвойне.
It will be twice as nice "Всё будет вдвойне круто"
Wickham is twice the man Darcy is. Уикхем вдвойне личность чем Дарси.
You made me study twice as hard. Благодаря тебе я старалась вдвойне.
You should be twice as happy. Ты должна быть вдвойне счастлива.
You'll be twice as happy. Вы будете счастливы вдвойне.
The law which deems itself self-legitimatizing, cheats twice. А закон, утверждающий, будто основывается только сам на себе, жульничает вдвойне.
My girls are on the wait list for their preschool and it's twice as tough to get in with twins. Мои девочки стоят в очереди на дошколку и получить это вдвойне сложно с близняшками.
Especially, for this summer performance Daiga Vilcina and Tatjana Saiko have created a special circus trick - twice in the complex version of viewers' favorite circus genre - a duet of air gymnasts in vertical strips. Специально для этих летних представлений Дайга Вилциня и Татьяна Шайко создали особый цирковой номер - вдвойне усложненную версию любимого зрителями циркового жанра - дуэт воздушных гимнасток на вертикальных лентах.
Introducing other restrictive elements produces the result that the right of utilization by States (in practice the upstream States) is limited twice over. В результате введения других ограничительных элементов право на использование водотока государствами (на практике государствами, находящимися выше по течению) ограничивается вдвойне.
But when Esteban dies which in his line of work will be sooner rather than he dies and you're once, twice, three times a widow don't expect Uncle Andy to stop by and make pizza eggs. Но когда Эстебан умрет, что рано или поздно произойдет с такой его работой, когда он умрет, а ты будешь вдвойне, втройне вдова.
You'll get twice if I take two Выдеру два - и заплачу я вдвойне.
And since you're twice as rich, maybe you can pay me twice as much. А если ты вдвойне богата, может заплатишь тоже вдвойне?
The State should develop vocational training schools by 2015 to give a second chance to girls who are victims twice over, when they fall pregnant and when they drop out of school. К 2015 году государство должно расширить учебные классы школ и дать еще одни шанс девочкам, страдающим вдвойне - от беременности и ухода из школы.
Not a problem... though as long as you know it's twice the price. Но это не проблема... если только вы заплатите вдвойне.
But it must be twice as hard for you being you have the same name. Тебе должно быть вдвойне тяжелей... носить то же самое имя.
To be together is to be twice alone and I don't need that. Быть вдвоём это одиночество вдвойне, и мне это не нужно.
Now, I've only known you for a few minutes, and I've known Baze for less than two weeks, but I know that he's twice the dad that you are. Я знаю вас только пару минут, а Бейза знаю меньше двух недель, но я знаю, что он вдвойне лучший отец, чем Вы.
It would cost twice as much as that. Это стоило бы вдвойне дороже.