The Committee was informed that the vacancy rates were considered appropriate in view of the downsizing and reconfiguration proposed, as well as the natural turnover of staff expected from the human resources reform, which encourages mobility. |
Комитету сообщили, что показатели, определяющие долю вакансий, считаются подходящими с учетом предлагаемого сокращения и реорганизации, а также естественной текучести кадров, которая ожидается в условиях реформы людских ресурсов, стимулирующей мобильность. |
The Committee was also informed that the increase in training-related travel was primarily attributable to a need to train new staff as the result of the high rate of turnover (para. 43). |
Комитету было также сообщено, что рост расходов на поездки, связанные с обучением, объясняется прежде всего необходимостью подготовки новых сотрудников в результате большой текучести кадров (пункт 43). |
Staff retention made an important contribution to the healthy running of the Organization, particularly in the field, as high vacancy and turnover rates caused disruption to the good management of field missions. |
Удержание персонала является важным вкладом в обеспечение нормального функционирования Организации, особенно на местах, поскольку высокие показатели доли вакантных должностей и текучести кадров приводят к перебоям в эффективном управлении полевыми миссиями. |
In connection with paragraph 25 of the Secretary-General's comments, the Inspectors observe that the effects of staff competence as well as vacancy and turnover rates on the functioning of common services reflect the assessment of the users of those services as reported to the Inspectors. |
В связи с пунктом 25 замечаний Генерального секретаря инспекторы отмечают, что мнение о влиянии компетентности персонала, уровня вакансий и текучести кадров на функционирование общих служб отражает доведенную до сведения инспекторов оценку пользователей. |
The variance is mainly attributable to assumption of full deployment, with a 3 per cent turnover factor applied to military observers and military contingent personnel and a 10 per cent delayed deployment factor applied for mission subsistence costs of civilian police. |
Эта разница объясняется главным образом предполагаемым полным размещением военных наблюдателей и воинских контингентов при коэффициенте текучести кадров в З процента и применением 10-процентного коэффициента задержки с размещением в отношении расходов на суточные сотрудников гражданской полиции. |
In addition, while there was already a serious lack of financial resources before the coup and public services were thus affected, the de facto Government has also been responsible for a high degree of turnover among senior officials of public entities, particularly affecting social services. |
Кроме того, хотя еще до переворота отмечался значительный недостаток финансовых ресурсов, и, таким образом, были затронуты государственные службы, правительство де-факто также несет ответственность за высокий уровень текучести кадров среди старших должностных лиц государственных организаций, что особенно воздействует на социальные услуги. |
The budgeted turnover factor is calculated on the basis of vacancy experience and approved by the General Assembly at the time of initial appropriation, revised appropriation and final appropriation. |
Заложенный в бюджет коэффициент текучести кадров рассчитывается на основе фактического положения с вакансиями и утверждается Генеральной Ассамблеей во время рассмотрения первоначальных ассигнований, пересмотренных ассигнований и окончательных ассигнований. |
Although the Treasury has organized numerous training sessions in UNLB and the peacekeeping missions, the turnover and hiring of new staff means that there is a continuous requirement for training. |
Хотя Казначейством было организовано множество учебных курсов на БСООН и в миротворческих миссиях, в силу текучести кадров и набора нового персонала проведение учебных занятий требуется на постоянной основе. |
The impact of the reforms adopted by the General Assembly in its resolutions 63/250 and 65/248 have manifested themselves in the steadily increasing number of staff members in field missions regularized through selection processes subject to central review and by steadily declining turnover rates. |
Следствием реформ, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 63/250 и 65/248, стало стабильное увеличение числа сотрудников полевых миссий, переведенных в штат по итогам конкурсного отбора, подлежащим утверждению центральным контрольным органом, а также стабильное снижение показателей текучести кадров. |
The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. |
Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала. |
The Advisory Committee also considers that additional performance indicators may be useful to measure, inter alia, the impact of the framework on the skill profiles of staff members, on turnover rates (see also para. 92 above) and on the effectiveness of mandate implementation. |
Консультативный комитет также считает, что могут оказаться полезными дополнительные показатели выполненной работы для определения, в частности, воздействия системы на квалификацию сотрудников, показатели текучести кадров (см. также пункт 92 выше) и эффективность осуществления мандата. |
The Secretary-General states that the turnover rate for field missions has decreased from a high of 19.6 per cent in February 2009 to some 9.6 per cent as at 30 June 2011. |
Генеральный секретарь отмечает, что показатель текучести кадров в полевых миссиях снизился с высокого значения в 19,6 процента в феврале 2009 года до 9,6 процента по состоянию на 30 июня 2011 года. |
(c) Which are most at risk of loss through staff loss and turnover? |
с) Какие знания вероятнее всего можно утратить в результате сокращения и текучести кадров? |
The findings showed that low numbers of available professional and field staff, lack of skills and a high rate of turnover among professional staff were major constraints for most agricultural statistical systems. |
Результаты проведения оценки также показали, что основные проблемы большинства систем сельскохозяйственной статистики заключаются в нехватке специалистов и полевого персонала, отсутствии необходимых профессиональных навыков и высокой текучести кадров среди специалистов. |
A full explanation of the trends and the factors behind them would require a detailed analysis of each department's mandate and programme changes, job and structural changes, process improvements, new hiring and turnover. |
Полное объяснение тенденций и лежащих в их основе факторов потребовало бы проведения подробного анализа изменений мандата и программ каждого департамента, изменений должностных функций и организационной структуры, совершенствования процедур, набора новых сотрудников и текучести кадров. |
Notes that minimizing the occurrence of high rates of job turnover in Professional categories in the United Nations is essential to its smooth functioning; |
отмечает, что сведение к минимуму случаев большой текучести кадров на должностях категории специалистов в Организации Объединенных Наций имеет важное значение для обеспечения ее бесперебойного функционирования; |
The current system failed to promote the attraction and retention of talented and experienced peacekeeping staff, and was thus partly responsible for the high vacancy and turnover rates in peacekeeping operations. |
Нынешняя система не способствует привлечению и удержанию одаренных и опытных людей и поэтому отчасти является причиной большого числа вакантных должностей и высокой текучести кадров в миссиях по поддержанию мира. |
The global turnover rate was 8.6 per cent as at 30 June 2013, a slight increase of 0.2 percentage points from the previous year, which also is due to the start-up of those missions. |
Общий показатель текучести кадров по состоянию на 30 июня 2013 года составил 8,6 процента, что немного (на 0,2 процента) выше показателя за предыдущий год; это тоже объясняется появлением новых миссий. |
To fully embrace this new way of thinking, new concepts and practices, planning must be institutionalized and transcend staff and political turnover; |
Для полной реализации этого нового мышления, новых концепций и практики планирование должно быть институционализировано и не зависеть от текучести кадров и политических факторов; |
With regard to turnover rates, one of the most important factors was the cost of replacement, which was particularly high in an international setting like the common system. |
В связи с показателями текучести кадров одним из наиболее важных факторов являются расходы в связи с заменой сотрудников, которые особенно значительны на таком международном уровне, как общая система. |
Yet two years on, two essential aspects of the retention incentive question - a comprehensive drawdown plan identifying key posts and the correlation between a successful retention bonus and an acceptable turnover rate - had not been adequately addressed. |
Однако спустя два года два существенных аспекта вопроса о введении поощрительной выплаты - всеобъемлющий план сокращения численности персонала, в котором указаны ключевые должности, и взаимосвязь между привлекательной суммой поощрительной выплаты и приемлемым показателем текучести кадров - так и не получили должного внимания. |
Important issues should initially be reflected in an enterprise's turnover statistics, which should be compared to industry averages, best practice within the enterprise's industry, or even other industries. |
Важные моменты следует изначально отражать в статистике текучести кадров предприятия, которую следует сопоставлять со средними показателями по отрасли, лучшими достижениями в отрасли предприятия или даже других отраслей. |
The variance of $160,500 under this heading is primarily attributable to a higher proportion of international staff holding appointments of limited duration offset by higher actual expenditure under common staff costs owing to the turnover of staff during the reporting period. |
Разница в 160500 долл. США по этому разделу объясняется главным образом более высокой долей международных сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок, что компенсируется более высокими фактическими расходами по статье общих расходов по персоналу в результате текучести кадров в течение отчетного периода. |
The Advisory Committee was further informed that the turnover rate was high and that, of an average international staff strength of 41, 49 international staff had left UNSOA since July 2009. |
Консультативный комитет был далее проинформирован о высокой текучести кадров и о том, что при средней численности международного персонала в 41 человек с июля 2009 года ЮНСОА покинули в общей сложности 49 международных сотрудников. |
The retention of staff in the field is showing some improvement, with turnover rates decreasing from 19.9 per cent in 2009 to 17 per cent for the period November 2009 to October 2010. |
Наблюдается определенное улучшение показателей удержания сотрудников на местах, при этом показатели текучести кадров сократились с 19,9 процента в 2009 году до 17 процентов за период с ноября 2009 года по октябрь 2010 года. |