Английский - русский
Перевод слова Turnover
Вариант перевода Текучести кадров

Примеры в контексте "Turnover - Текучести кадров"

Примеры: Turnover - Текучести кадров
In 2012, the turnover rate had dropped to just over 8 per cent and rosters had become the primary tool used by field missions to meet their civilian capacity requirements. В 2012 году показатели текучести кадров опустились ниже 8 процентов, а полевые миссии стали использовать реестры в качестве основного инструмента для удовлетворения потребностей по линии гражданского персонала.
It is expected that workforce planning will support the staffing of the Organization; help address the high attrition rates, including through retirements and turnover; support the enhancement of staff skills to meet anticipated needs; and enable more targeted outreach exercises. Предполагается, что кадровое планирование облегчит укомплектование штатов Организации; поможет решить проблему высокой текучести кадров, в том числе в результате выхода на пенсию и увольнения; поможет обеспечить повышение квалификации сотрудников для удовлетворения прогнозируемых потребностей и даст возможность проводить более целенаправленный поиск кандидатов.
As requested in General Assembly resolution 61/244, section I, paragraph 5, the turnover rate is reported by grade level in the Professional Director categories, including in field missions. В соответствии с просьбой, изложенной в пункте 5 раздела I резолюции 61/244 Генеральной Ассамблеи, показатели текучести кадров приводятся в разбивке по классам должностей категории специалистов и категории директоров, в том числе в полевых миссиях.
The study also showed that the United Nations common system had an overall turnover rate for staff that was greater than that of the United States federal civil service at comparable grades. Результаты исследования также показали, что общий коэффициент текучести кадров в общей системе Организации Объединенных Наций превышает этот показатель для сопоставимых классов должностей в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов.
While the turnover index for Directors is higher than that of the staff as a whole, for staff in the Professional category it is close to the overall turnover rate. Хотя сменяемость директоров выше, чем сотрудников в целом, сменяемость сотрудников категории специалистов ближе к общему показателю текучести кадров.
The ICTR is faced with a turnover of staff that is constantly increasing and is exacerbated by the insecurity stemming from the short-term duration of the contract currently being offered by the Tribunal. МУТР стоит перед проблемой текучести кадров, которая постоянно обостряется и усугубляется неопределенностью, происходящей из краткосрочности контракта, в настоящее время предлагаемого Трибуналом.
The UNICEF exit interviews focused on gathering data to analyse turnover rates and other trends as a part of the separation process, but on a voluntary basis. Собеседования при прекращении службы в ЮНИСЕФ были сконцентрированы на сборе данных для анализа коэффициентов текучести кадров и других тенденций как части процесса ухода со службы, но на добровольной основе.
In order to maintain this ratio, which, given the turnover of staff in all areas, is considered to be the maximum number of staff that can effectively be administered, two additional Administrative Assistant positions are requested. Для сохранения этого соотношения, которое с учетом общей текучести кадров считается максимальным для обеспечения эффективной административной работы испрашиваются две дополнительные должности младших административных сотрудников.
Heightened job satisfaction, improved morale and lower turnover as a result of the global staffing model will bolster the Organization's capability to leverage creative ideas of its retained staff in developing innovative, better and faster solutions for Secretariat departments and offices. Повышение удовлетворенности выполняемой работой, улучшение морального климата и сокращение текучести кадров в результате формирования глобальной кадровой модели укрепят способность Организации использовать творческие идеи удерживаемых сотрудников при поиске инновационных и более эффективных и оперативных технических решений для департаментов и управлений Секретариата.
The Advisory Committee continues to be concerned at the persistent high vacancy and turnover rates experienced by the missions and notes that the lack of adequate staffing has the potential to put the implementation of mission mandates at risk. Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющимися в миссиях высокими показателями вакансий и текучести кадров и отмечает, что недостаточное укомплектование кадрами может поставить под угрозу выполнение мандатов миссий.
Mr. Fust urged the United Nations to end the debilitating effects of frequent turnover on continuity, caused by short-term contracts of three and six months' duration for international staff. Г-н Фуст настоятельно призвал Организацию Объединенных Наций положить конец пагубно сказывающейся на преемственности высокой текучести кадров, которая вызвана предоставлением международному персоналу краткосрочных трехмесячных и шестимесячных контрактов.
As reported on numerous occasions to the General Assembly and the Security Council, however, the special measures approved thus far have had a limited impact on turnover rates and need to be supplemented by a retention scheme. Однако, как уже неоднократно доводилось до сведения Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, одобренные до настоящего времени специальные меры лишь ограниченно повлияли на показатели текучести кадров, и их необходимо дополнить системой мер по удержанию персонала.
The Advisory Committee is therefore of the view that turnover rates will be one indicator of the impact of the changes being implemented in this area. Поэтому Консультативный комитет полагает, что одним из показателей, свидетельствующих об эффективности осуществляемых в этой области изменений, будут данные о текучести кадров.
Total requirements Average delayed deployment factor, turnover factor and vacancy rates Средний коэффициент задержки с развертыванием, коэффициент текучести кадров и показатель доли вакантных должностей
The Committee recommends that the Secretariat track turnover rates in peacekeeping missions so as to facilitate analysis of the factors affecting the placement and retention of staff in missions. Комитет рекомендует Секретариату следить за показателями текучести кадров в миссиях по поддержанию мира, чтобы было легче анализировать факторы, влияющие на расстановку кадров и удержание на службе персонала в миссиях.
Although the turnover rate has decreased, it will continue to persist as the country, especially in the south, continues to rebuild itself and conditions remain austere. Хотя проблема текучести кадров стала менее острой, она по-прежнему существует, особенно на юге, поскольку в стране продолжается процесс восстановления и сохраняются тяжелые условия.
At headquarters locations, lack of opportunities for career development was the most commonly cited cause of voluntary turnover together with limited development opportunities and work-related stress. В местах расположения штаб-квартир наиболее часто упоминаемыми причинами добровольной текучести кадров были отсутствие возможностей для развития карьеры, а также ограниченные возможности для повышения квалификации и производственный стресс.
On the basis of an annual turnover rate of 20 per cent, over a four-year period, from 2007 to 2010, the cumulative rotation would amount to 80 per cent. На основе годового показателя текучести кадров на уровне 20 процентов за четырехлетний период 2007-2010 годов совокупная замена составит 80 процентов.
Thirteen departments report that turnover rates for equity group members are not greater than those for other employees. 13 департаментов сообщают, что показатель текучести кадров среди представителей целевых групп населения не выше, чем среди представителей других групп.
Despite normal turnover and changing linguistic requirements (as noted below), it is expected that the Division will remain fully staffed throughout the biennium 2010-2011 and beyond, owing to the demands in servicing the various treaty bodies. Несмотря на обычный уровень текучести кадров и изменение языковых потребностей (как отмечено ниже), ожидается, что этот Отдел будет оставаться полностью укомплектованным на протяжении всего двухгодичного периода 2010 - 2011 годов и в последующий период ввиду существующего спроса на услуги со стороны различных договорных органов.
Non-family missions average a 29 per cent vacancy rate and 26 per cent turnover of Professional staff, with the attendant negative impact on mission mandate delivery. В «несемейных» миссиях средний показатель доли вакантных должностей для сотрудников категории специалистов составляет 29 процентов, а показатель текучести кадров - 26 процентов, что негативно сказывается на осуществлении мандата миссии.
During the period, a turnover rate of 87 United Nations Volunteers was experienced as opposed to the planned 70, resulting in higher levels of expenditure in respect of settling-in grant, pre-departure expenses and repatriation travel. В течение рассматриваемого периода показатель текучести кадров применительно к добровольцам Организации Объединенных Наций составил 87 добровольцев по сравнению с запланированными 70 добровольцами, что привело к росту объема расходов, связанных с выплатой подъемного пособия, расходов до отъезда и субсидий на репатриацию.
The lack of career development and career counselling facilities in missions to meet operational requirements contributes to the turnover and vacancy rates in field missions. Отсутствие же в миссиях консультационных служб по вопросам развития карьеры и профессионального роста, необходимость в которых диктуется оперативными потребностями, способствует росту показателей текучести кадров и доли вакантных должностей в полевых миссиях.
Over the past several years, I have recorded the enormous challenge of recruiting and retaining high-quality civilian staff for United Nations peacekeeping operations, as evidenced by persistently high vacancy and turnover rates. В течение последних нескольких лет я отмечаю серьезные проблемы в вопросах найма и удержания высококвалифицированных гражданских сотрудников в составе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, о чем свидетельствует неизменно высокая доля вакантных должностей и высокие показатели текучести кадров.
On the issue of turnover rates, the Advisory Committee has noted that in a number of missions there is a tendency for staff to separate following a very short tenure with the mission. В связи с показателями текучести кадров Консультативный комитет отметил, что в ряде миссий сложилась тенденция прекращения сотрудниками службы после очень непродолжительного срока работы в миссии.