| The Advisory Committee is not convinced that the decreased turnover rates can be solely attributed to the harmonized conditions of service for field staff. | Консультативный комитет не убежден в том, что уменьшение текучести кадров может объясняться исключительно унификацией условий службы сотрудников на местах. |
| A reduction in the rate of employee turnover also reduces the costs of recruitment and training. | Снижение показателя текучести кадров уменьшает в свою очередь расходы, связанные с наймом сотрудников и их обучением. |
| In many cases the capacity developed within these bodies is lost as a result of administrative restructuring and turnover of personnel. | Во многих случаях из-за перестройки административных структур и текучести кадров происходит утеря накопленного в этих органах потенциала. |
| It's a rate of turnover in individual jobs. | Это показатель текучести кадров на отдельных рабочих местах. |
| The analysis represented substantial progress towards the establishment of a solid database on recruitment and turnover rates. | Проведенный анализ представляет собой значительный прогресс на пути к созданию широкой базы данных о показателях набора и текучести кадров. |
| The estimate also takes into account a turnover factor of 10 per cent. | При составлении сметы учитывался также показатель текучести кадров, составляющий 10 процентов. |
| 15 per cent turnover factor for new staff. | 15-процентный коэффициент текучести кадров применительно к новому персоналу. |
| To halt the continuous turnover, efforts must be made to make the duty station more attractive. | Чтобы положить конец текучести кадров, должны быть приложены усилия для повышения привлекательности этого места службы. |
| High vacancy and turnover rates disrupted the normal course of missions activity. | Высокие показатели доли вакантных должностей и текучести кадров отрицательно сказываются на нормальном функционировании миссий. |
| On that basis an average annual turnover rate of 20 per cent was used for the purpose of the calculations. | С учетом этого для целей расчета был использован среднегодовой показатель текучести кадров на уровне 20 процентов. |
| It is also our belief that this particular staff dissatisfaction does contribute to the turnover of staff. | Мы также считаем, что эта конкретная неудовлетворенность персонала является одной из причин текучести кадров. |
| Overall, the turnover rate in national accounts offices is very high for both developing and developed countries. | В целом показатель текучести кадров в учреждениях, занимающихся составлением национальных счетов, является весьма высоким как в развивающихся, так и в развитых странах. |
| High vacancy and turnover rates in the field also exacerbate operational challenges in mission environments. | Оперативные проблемы в условиях миссий усугубляются также высокими уровнями вакансий и текучести кадров на местах. |
| High vacancy and turnover rates in the field also exacerbated operational challenges in mission environments. | Высокие показатели вакансий и текучести кадров на местах также усугубляют оперативные проблемы в условиях миссий по поддержанию мира. |
| It also wished to understand, and explore possible measures for addressing, the root causes of high vacancy and turnover rates. | Делегация хотела бы также понять коренные причины высоких показателей вакансий и текучести кадров и изучить возможные меры для их устранения. |
| Additional information may be provided on the reasons for retrenchments and dismissals or exceptional levels of employee turnover. | Ь) Может представляться дополнительная информация о причинах сокращений и увольнений или чрезмерно высокой текучести кадров. |
| Despite continued efforts to accelerate the recruitment of personnel in peacekeeping missions, high vacancy and turnover rates continue to be observed. | Несмотря на непрерывные усилия по ускорению набора персонала в миссии по поддержанию мира, по-прежнему наблюдаются высокие показатели доли вакантных должностей и текучести кадров. |
| The Mission continues, however, to experience a significant turnover rate due to difficult conditions of service. | Однако Миссия продолжает сталкиваться с проблемой серьезной текучести кадров, вызванной трудными условиями службы. |
| The Advisory Committee is troubled by the high vacancy and turnover rates that continue to plague the peacekeeping missions. | Консультативный комитет встревожен высокими показателями доли вакантных должностей и текучести кадров, которые по-прежнему создают серьезные проблемы для миссий по поддержанию мира. |
| Savings due to turnover and delays are used for recruitment of temporary assistance. | Средства, сэкономленные ввиду текучести кадров и задержек с набором персонала, используются для найма временного вспомогательного персонала. |
| The overall turnover index stands at 9.7. | Общий коэффициент текучести кадров составляет 9,7. |
| The Director level, at 16.5, has the highest turnover index. | Наиболее высокий коэффициент текучести кадров, 16,5, отмечается на уровне директоров. |
| Due to the turnover in staff and limitations of resources, the Office faces a considerable backlog of cases. | Из-за текучести кадров и ограниченности ресурсов Генеральная прокуратура сталкивается с проблемой накопления значительного количества нерассмотренных дел. |
| By raising worker productivity and reducing absenteeism and turnover, there was a significant benefit to Viet Nam in increased international orders. | Благодаря повышению производительности труда и уменьшению числа прогулов и текучести кадров Вьетнам получил значительные выгоды в виде увеличения международных заказов. |
| A projected average annual turnover rate of 20 per cent has been assumed for the period from January 2007 to December 2010. | На период с января 2007 года по декабрь 2010 года заложен 20-процентный прогнозируемый средний годовой показатель текучести кадров. |