Turning two slugs like us into classy items? |
Превратить таких червей, как мы, в классных особ? |
Turning those little brats into weapons... pretty ingenious, right? |
Превратить этих паршивцев в оружие... Хитроумно, не так ли? |
Turning brain-drain into brain gain: The case of Pakistan |
Как превратить "утечку умов" в их приток: пример Пакистана |
Including turning Alcatraz into Hawaii. |
Можно даже превратить Алькатрас в Гаваи. |
The show-trial of Yulia Tymoshenko, unfortunately, risks turning it into an estranged cousin. |
Показательный процесс Юлии Тимошенко, к сожалению, рискует превратить ее в отдельно проживающего родственника. |
Or the fact that the world is hell-bent on turning you into a cat lady... |
Или когда вселенная любой ценой пытается превратить тебя в одинокую кошатницу... |
And was voted one of miami's u p-and-coming designers, But I spent my days turning her cave drawings Into actual fashion. |
Я признана одним из самых многообещающих дизайнеров Майами, но я тратила время на то, чтобы превратить эти наскальные рисунки в актуальную моду. |
ShockolaD may have limited itself to some hints at the source turning these songs into a riff with their complete mastery of performing. |
ShockolaD мог бы ограничиться намеком на основу и превратить эти песни просто в темы для импровизации - исполнительский уровень вполне позволяет. |
Next thing I know, he'll be turning Martin/Charles into a soup kitchen. |
А потом он вообще решит превратить "Мартин/Чарльз" в столовую для бедных. |
But, instead of sticking to this position and turning a debate over debt forgiveness into a Draghi-style diversionary tactic, Greece abandoned this demand within days. |
Но вместо того, чтобы придерживаться данной позиции и превратить споры о прощении долга в отвлекающий тактический прием в стиле Драги, Греция отказалась от этого требования уже спустя несколько дней. |
Secondly, many items that were initially envisioned for disposal were sold as scrap or for use, including crushed vehicles and tyres, thus turning an estimated expenditure for clean-up into a profit. |
Во-вторых, многие виды имущества, которые первоначально планировалось ликвидировать, были проданы в качестве лома или для их дальнейшего использования, в том числе потерпевшие аварию автотранспортные средства и вышедшие из строя покрышки, что позволило превратить сметные расходы на очистку в источник прибыли. |
Fast transportation, dramatic feats in engineering and bioscience technologies with the promise of turning even deserts into productive land are unleashing unimaginable wealth among nations and individuals. |
Быстрый транспорт, огромные достижения в инженерном деле и биотехнологиях, которые обещают превратить даже пустыни в цветущие земли, открывают перед странами и людьми невиданные по своему богатству возможности. |
The dream of turning lead into gold is what drove the early alchemists. |
анними алхимиками двигала мечта - превратить свинец в золото. |
I've been distracted lately from my goal of turning hester into a school I'd want to go to, but I'm back on track now, and I need 100 signatures to qualify, so chop, chop. |
Я в последнее время отвлеклась от свое главной цели превратить Хестер в школу какую я хочу, но мамочка вернулась, и мне нужно 100 подписей, чтобы меня зарегестрировали, так что потарапливайтесь. |
The only question now is whether Zubkov, or his successor, will eventually succeed in turning Czar Vladimir into the same sort of non-person that Putin's rivals have become. |
Единственный вопрос теперь заключается в том, удастся ли Зубкову или его преемнику в конечном счете превратить Царя Владимира в такое же ничто, какими стали конкуренты Путина. |
Within Cambodia, food production is the top priority of our Government policy, and agriculture and irrigation are being aggressively promoted as a springboard for broader economic development, with the ambition of turning Cambodia into a more important rice-exporting country. |
Что касается Камбоджи, то производство продовольствия является приоритетной целью политики, проводимой нашим правительством, которое оказывает активную поддержку сельскому хозяйству и ирригации в качестве фундамента для более масштабного экономического развития в стремлении превратить Камбоджу в крупного экспортера риса. |
Turning the rebound into a sustained recovery requires maintaining the momentum together with macroeconomic stability in the face of rising inflationary tendencies and the potential for asset bubbles. |
Для того чтобы превратить этот выход из рецессии в устойчивое восстановление, необходимо сохранить набравший силу процесс и обеспечить вместе с тем макроэкономическую стабильность перед лицом нарастающих инфляционных тенденций и опасности возникновения пузырей активов. |
The astronomers run at full speed turning around each time they are pressed too closely and reducing the fragile beings to dust. |
Астрономы несутся на полной скорости, поворачиваясь, когда селениты слишком близко, чтобы превратить своих хрупких противников в пыль. |
Joyce's accountability and regret, and Galarraga's sportsmanship were widely praised for turning the unfortunate situation into a positive. |
Ответственность Джойса и его сожаление о содеянном и достойное поведение Галарраги получили широкое одобрение и похвалу за то что они смогли превратить неблагоприятную ситуацию в положительный момент. |
I've been successful turning a zombie rat back into a normal rat. |
У меня получилось превратить зомби-крысу в обычную крысу. |
Recognizing that ongoing hostilities in Cambodia were threatening security and economic stability along the Thai border, PM Chatichai asked Dr. Surakiart to serve in his team to implement the Prime Minister's vision of "turning a battlefield into a market place". |
С учетом того, что продолжавшиеся боевые действия в Камбодже создавали угрозу безопасности и экономической стабильности на тайской границе, премьер-министр Чатчай предложил д-ру Суракиату войти в состав его группы по осуществлению плана премьер-министра, ставившего задачу «превратить поле боя в поле рыночной деятельности». |
An aborted attempt was made to bring Ghaffar Khan into the government as a minister as well as turning the KK movement into a national organization, but Ghaffar Khan turned down the offer. |
Было сделано предложение ввести Гаффар-хана в правительство в качестве министра, и превратить движение «Худаи Хидматгаран» в общественную организацию, но Хан Гаффар отклонил эти предложения. |
VTA Security Service was established in 1994. During the last fifteen years we succeeded in turning our organization into a competitive company with experience and traditions in the security and protection field. |
VTA Security Service основана в 1994 г. За прошедшие 15 лет мы успели превратить нашу организацию в конкурентно-способную компанию, с опытом и традициями в области охраны и безопасности. |
The Relief and Social Services Department (RSSD) played the role of an enabler and facilitator in supporting the centres, with the objective of turning them into totally community managed and sustainable non-governmental organizations. |
Департамент по оказанию чрезвычайной помощи и социальных услуг содействует в оказании центрам помощи с целью превратить их в жизнеспособные неправительственные организации, все вопросы управления которыми решаются самими общинами. |
Because turning the Munsters' house into a BB is an insane response to your situation! |
Потому что желание превратить "Дом Монстров" в "Кровать-и-Завтрак" это безумное оправдание твоим поступкам! |