Английский - русский
Перевод слова Turning

Перевод turning с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переходя (примеров 71)
Turning now to some of the significant features of the Report, we start by underlining that volunteerism is a very old tradition. Теперь, переходя к основным положениям доклада, мы прежде всего хотели бы подчеркнуть, что добровольчество - это очень давняя традиция.
Turning now to agenda item 47, I would like to convey to the Secretary-General my delegation's sincere appreciation for his report (A/62/321) on the progress brought about by the international response to malaria. Переходя к пункту 47 повестки дня, я хотел бы от имени нашей делегации искренне поблагодарить Генерального секретаря за его доклад (А/62/321) о прогрессе в деле международной борьбы с малярией.
Turning now to item 5 of the provisional agenda, the Deputy Secretary-General commented on the positive start that had been made to implementing the Bangkok Plan of Action with respect to trade-supporting services. Переходя к пункту 5 предварительной повестки дня, заместитель Генерального секретаря с удовлетворением отметил позитивное начало в рамках процесса осуществления положений Бангкокского плана действий применительно к секторам, обеспечивающим поддержку торговли.
Turning now to Bosnia and Herzegovina's evolving engagement in the international arena, the second rotation of Bosnia and Herzegovina police officers to East Timor has been completed. Переходя теперь к растущему участию Боснии и Герцеговины в делах на международной арене, отмечу, что осуществлено направление второй группы полицейских из Боснии и Герцеговины в Восточный Тимор.
Turning finally to the problem of sustainable development of small island developing States, he pointed to the need to complete work on the vulnerability index for them and to ensure that it was duly taken into account when drawing up the policy of their sustainable development. Переходя, наконец, к вопросу об устойчивом развитии малых островных развивающихся государств, оратор отмечает необходимость завершить работу над индексом уязвимости малых островных государств и обеспечить его должный учет при выработке политики устойчивого развития этих стран.
Больше примеров...
Превращение (примеров 98)
Giving the economic system industrial characteristics and turning it into a service provider involves high demand for capital and specific capacities. Придание экономической системе промышленных черт и превращение ее в поставщика услуг подразумевает высокий спрос на капитал и на определенные возможности.
And I've always believed that turning fear into fun is the gift of creativity. Я всегда верил, что превращение страха в развлечение - это дар творческой мысли.
In broader terms turning Mongolia into a nuclear-weapon-free zone is important in promoting regional peace and security. С более широкой точки зрения превращение территории Монголии в зону, свободную от ядерного оружия, имеет важное значение для укрепления регионального мира и безопасности.
Infiltration, a total conversion of Unreal Tournament (1999), has been described as "turning Unreal Tournament's wild cartoon action into a harrowing game of cat and mouse". Так Infiltration, полная переделка Unreal Tournament (1999) описывался как «превращение дикого карикатурного экшна из Unreal Tournament в высоко напряженную игру кошки с мышью».
You see, you think of turning us as your greatest sin, but the truth is it's the only one of your many faults I've come to forgive. Тебе кажется, что наше превращение - твой величайший грех, но на самом деле, это единственный из многих, который я готов простить.
Больше примеров...
Поворотный (примеров 8)
The turning mechanism is rotatably attached to the wheeled frame. Поворотный механизм прикреплен с возможностью поворота к колесной раме.
For this, we established a turning farm land, and we're renting. Для этого, мы установили поворотный ферме земля, и мы арендой.
The Fit Sport model also includes paddle shifters on the steering wheel, though we doubt shifting will be as much fun as turning in this car. В размеру Спорт модель включает также колесные shifters на рулевом колесе, но мы сомневаемся переход будет много веселья, как поворотный в этой машине.
Excavated material goes through hopper to turning conveyer, which enable discharge of excavated material into wagon of train set or next to the railway for one or other side. Добываемый материал попадает из роторного колеса в воронку и на конвейер стрелы. Далее он подается на поворотный конвейер, который обеспечивает передачу его в вагоны для засорителей или за пределы балластной призмы.
In 1962 transfer sidings were put in place near the station used for the dispatch by rail of spent fuel from the Wylfa nuclear power station and in 1989 sidings for turning steam locomotives were put in place. В 1962 г. на станции были устроены запасные пути для перегрузки в вагоны отработанного топлива с атомной электростанции Уилва, а в 1989 г. - поворотный круг для паровозов.
Больше примеров...
Поворот (примеров 62)
He's turning septic, and there's why. Септический поворот, и вот почему.
Omni wheels are also sometimes employed as powered casters for differential drive robots to make turning faster. Всенаправленные колеса также иногда используются в качестве ведущих колесиках для дифференциальных роботов привода, чтобы сделать поворот быстрее.
127 = turning left at 720 degrees per minute or higher. 127 = левый поворот на 720 градусов в минуту или больше.
The automatic turning of the vehicle is accomplished by uneven brake application rather than by steering wheel movement. Автоматический поворот транспортного средства производится не путем корректировки движения рулевого колеса, а скорее приложением неодинакового тормозного усилия.
The lock shall be so designed, constructed and fitted that turning of the lock cylinder, when in the locked position, with a torque of less than 2.45 Nm is not possible with anything other than the mating key, and 5.8 Замок должен быть сконструирован, изготовлен и установлен таким образом, чтобы в замкнутом положении поворот замыкающего цилиндра с приложением крутящего момента менее 2,45 Нм был возможен лишь с помощью парного ключа; кроме того,
Больше примеров...
Превратить (примеров 133)
Thus, in his recent interview, Serzh Sargsyan threatened to unleash short-range ballistic missiles against major cities in Azerbaijan, including the capital Baku, thus turning them, with their millions of residents, into ruins. Так, в своем недавнем интервью Серж Саргсян угрожал нанести удар баллистическими ракетами малой дальности по крупным городам Азербайджана, включая столицу Баку, и тем самым превратить их в руины и уничтожить миллионы жителей.
Obama has repeatedly committed himself to the goal of turning the world in the direction of "global zero" - a world without nuclear weapons. Обама неоднократно заявлял о том, что он имеет своей целью превратить мир в «глобальный нуль» - мир без ядерного оружия.
My dad spent years turning this into a bomb shelter. Папка угробил годы, чтобы превратить её в бомбоубежище.
The remarkable development of this key sector has been driven by development projects aimed at turning Djibouti into the region's hub. Этот ключевой сектор получил сильное развитие под воздействием проектов развития страны, направленных на то, чтобы превратить Джибути в "хаб" (перевалочный пункт) региона.
And you should be thanking me because we've come too far and are too close to turning this place into what it should be. И ты должен быть благодарен мне за то, что мы зашли так далеко и подобрались так близко, чтобы превратить это место в то, чем оно должно быть.
Больше примеров...
Превращая (примеров 96)
I'm coming along so that you don't waste time and resources turning this investigation into another Ron McClane movie. Я буду следить за вами, чтобы вы не тратили время и ресурсы, превращая расследование в фильм с Роном МакКлейном.
The world has learned since 2008 how dangerously financial expectations can interact with policy blunders, turning modest economic problems into major catastrophes, first in the US and then in the eurozone. С 2008 года мир получает уроки того, как опасно могут влиять друг на друга финансовые ожидания и политические ошибки, превращая умеренные экономические проблемы в большие катастрофы - сначала в США, а затем в еврозоне.
When examining it, McBride discovered it was an advanced genetic creation that when exposed to air grew rapidly and consumed him, turning him into a second incarnation of Carrion, complete with all the knowledge and powers that the original had displayed. Изучая его, Макбрайд обнаружил, что это передовое генетическое творение, которое при воздействии воздуха быстро росло и поглощало его, превращая в второе воплощение Падали, в комплекте со всеми знаниями и способностями, которые имелись ранее.
Clown then began to attack and 'mark' citizens of Rat City, turning them all into blue face-painted Clowns. После этого он начал нападать и "метить" обитателей Крысиного города, превращая их всех в размалеванных Клоунов.
Jacqueline decides to remove the amulet, turning her into an ice-compository human and sacrifice herself to defeat the dragon of which she succeeds. Жаклин решает сорвать с себя амулет, превращая её в лёд, тем самым жертвует собой, чтобы победить дракона.
Больше примеров...
Превратив (примеров 76)
She's incapable of doing anything that matters Without turning it into a zero-Sum game. Она просто не может сделать что-нибудь важное, не превратив это в антагонистическую игру.
He greatly strengthened the police force, turning it into one of the most efficient and ruthless in Latin America. Убико значительно усилил полицию, превратив её один из самых эффективных и безжалостных карательных органов в Латинской Америке.
In 1993, the government of the state of Jalisco and Arquitectura Tapatía Luis Barragán Foundation acquired the house, turning it into a museum in 1994. В 1993 году правительство штата Халиско и организация Arquitectura Tapatia фонда Луиса Баррагана приобрели дом, превратив его в музей в 1994 году.
And you've certainly profited greatly by it turning your superhero alter ego, Ozymandias, into a billion-dollar industry: И вы несомненно от этого выиграли превратив своё альтер-эго, супергероя Озимандиаса, в миллиардную индустрию:
Despite its poor ratings, it easily recouped its production costs through foreign sales, turning a substantial profit before broadcast and became a regular fixture on Canada's Space. Несмотря на свои плохие рейтинги, он легко окупился за счет зарубежных продаж, превратив существенную прибыль перед трансляцией и стал регулярным артефактом для каданского телеканала Космос.
Больше примеров...
Превращает (примеров 65)
The ghost is turning everyone to wood, and he just started rhyming for some reason. Призрак превращает всех в дерево и почему-то говорит стихами.
See, the mind has an odd way of turning wishful thinking into actual memories. Разум странным образом превращает желания в настоящие воспоминания.
To counter the impression that it was turning common fears into treatable conditions, DSM-IV added a clause stipulating that social anxiety behaviors had to be "impairing" before a diagnosis was possible. Чтобы не создавалось впечатления, что оно превращает обычные страхи и тревоги в поддающиеся излечению состояния, в DSM-IV было добавлено положение, согласно которому диагноз можно поставить только в случаях усугубления признаков социальной тревоги.
This place, it's, like, it's turning me into one of those women who's just so insecure and... Это место будто превращает меня в одну из тех дамочек, которые так не уверены в себе и...
Turning our fear into strength. Превращает наш страх в силу.
Больше примеров...
Обращаются (примеров 8)
Governments were turning more often to the International Court of Justice for settlement of their disputes. Государства все чаще обращаются в Международный Суд для разрешения своих споров.
The United Kingdom noted that, since the ceasefire in Northern Ireland in 1995, there had been evidence that paramilitaries had been turning increasingly to organized crime. Соединенное Королевство отметило, что после прекращения огня в Северной Ирландии в 1995 году все больше поступало свидетельств того, что полувоенные формирования все чаще обращаются к организованной преступной деятельности.
Eastern European countries are facing difficulties in financing the centrally controlled model of solid waste management service delivery and are turning increasingly to the private sector for services, including collection and disposal. Страны Восточной Европы сталкиваются с трудностями в финансировании централизованной модели обращения с твердыми отходами и все в большей степени обращаются за услугами, включая сбор и удаление, к частному сектору.
With the dissolution of the bipolar structure of international relations and the proliferation of local and regional conflicts, countries in various parts of the world are turning increasingly to the United Nations - and particularly to the Security Council - for their own security. С распадом биполярной структуры международных отношений и распространением местных и региональных конфликтов страны в различных районах мира все чаще обращаются к Организации Объединенных Наций, и особенно к Совету Безопасности, в стремлении обеспечить собственную безопасность.
People are turning increasingly to the United Nations not only for the realization of their aspirations for peace and security, but also in their quest for development with equity and social justice. Люди все чаще обращаются к Организации Объединенных Наций не только для осуществления своих чаяний в отношении мира и безопасности, но и в стремлении к развитию на основе равноправия и социальной справедливости.
Больше примеров...
Поворачивает (примеров 38)
He's turning north on Western. Он поворачивает на север по Вестерн.
He's turning the wheel one way then the other, and now he's going round a corner very fast. Он поворачивает руль в одну сторону и затем в другую, и сейчас он проходит поворот очень быстро.
So if you just don't think about it it really doesn't bother you to be staring at the screen when the car's moving and turning and you're all queasy... Значит, если ты просто не думаешь об этом, то тебя не напрягает смотреть на экран, пока машина движется и поворачивает, и это так тошнотворно...
The lady's not for turning! ' Леди не поворачивает
And already he's turning in hard, round the Unexploded Bomb, into the narrowness of Old Lady's House. И вот он резко поворачивает, объезжает Неразорвавшуюся бомбу и проходит узкое место у Домика старушки.
Больше примеров...
Превращать (примеров 39)
This town has a way of taking people and turning them into politicians. Этот город имеет тенденцию превращать людей в политиков.
I know, it's just the Warehouse has this nasty habit of turning people psycho. Знаю. Просто у Хранилища есть ужасная привычка превращать людей в психопатов.
Good at turning them over to the highest bidder. И превращать их в хорошую прибыль.
Sometimes it's as simple as turning 10:45... in the morning into lunchtime! Нечто такое же простое, как превращать 10:45 утра в обед!
DAD, YOU COULD JUST TELL ME I LOOK NICE INSTEAD OF TURNING THIS Пап, ты просто мог сказать, что я хорошо выгляжу, вместо того чтобы превращать это в наставление на путь истинный.
Больше примеров...
Превращают (примеров 37)
Considering I'm trapped in a tiny submarine with tons of fertilizer, essentially turning it into a giant underwater bomb... Учитывая, что я застрял в маленькой подлодке с тоннами удобрений, которые превращают ее в гигантсткую подводную бомбу...
Men like you artistic perverts are turning Florence into Gomorrah. Такие, как ты, художники-извращенцы, превращают Флоренцию в Гоморру.
"Bugs are eating half the brains of senators and turning them into zombies"? "Жуки съедают половину мозга сенаторов и превращают их в зомби"?
They're turning rain forests into deserts. Они превращают тропические леса в пустыню!
For they are the ones occupying our lands, committing acts of aggression against our peoples, and turning millions of our citizens into refugees. Ибо именно они оккупируют наши земли, совершают акты агрессии против наших народов и превращают миллионы наших граждан в беженцев, а не наоборот.
Больше примеров...
Повернуть (примеров 27)
It's our only shot at turning this against the SVR and getting out. Это наш единственный шанс повернуть все против СВР и выйти из всего этого.
Did you try turning the knob back the other way? Вы пробовали повернуть ручку в обратном направлении?
That was the turning just there. Надо было повернуть здесь.
It seemed that those divisions were becoming stronger, and youth should be actively involved in turning the tide. Представляется, что это разделение стало даже еще больше, и молодежь должна активно участвовать в том, чтобы повернуть этот процесс в обратную сторону.
In use with shutter switch, you can make the shutter move with turning the switch to one of the directions. The shutter automatically stops when it comes to the level of opening and closing. Прежде чем применить ВКЛЮЧАТЕЛЬ надо будет повернуть включатель в сторону которое указано на включателе, Когда ставень дойдет до конца позиции ВКЛЮЧИТЬ или ВЫКЛЮЧИТЬ он автоматически остановится.
Больше примеров...
Исполняется (примеров 27)
Cannot believe my girl is turning 15. Не могу поверить, что моей девочке исполняется 15 лет.
Is Caroline turning 47 or 48? А сколько Кэролайн исполняется, 47 или 48?
Gary's turning 40 on Saturday. Гарри исполняется 40 в субботу.
"She's turning 21, Lorelai. Ей исполняется 21, Лорелай.
In the second episode, she gains access to her trust fund upon turning 18. Во втором эпизоде она получает доступ к своему трастовому фонду, когда девушке исполняется 18 лет...
Больше примеров...
Превратился (примеров 11)
Okay, so this guy blames the gun culture and easy access to firearms for turning his kid into a shooter. Этот парень винит культ оружия и лёгкий доступ в том, что его сын превратился в стрелка.
And meanwhile, there's Dad turning himself into an accessory. А тем временем ваш отец превратился в пособника.
This whole day is turning apocalyptic now. Весь день превратился в какой-то апокалипсис, ясно?
Talk about a thief turning on the master with a club! В мгновение ока он превратился из вора в миротворца с группой поддержки!
Kept him from turning zombie. Он не превратился в зомби.
Больше примеров...
Свертывание (примеров 1)
Больше примеров...