She's turning me into a parade float. |
Он превращает меня в дирижабль на параде. |
Veridian dynamics is turning every one of our buildings 100% green. |
Вередиан дайнемикс превращает каждое наше здание в зеленое на 100 %. |
I just feel like this island is... It's turning me into something terrible. |
Я просто чувствую, как этот остров превращает меня во что-то ужасное. |
It means that someone is deliberately getting people killed, hijacking their souls and turning them into transmitters. |
Что кто-то сознательно убивает людей, ...крадёт их души и превращает в передатчики. |
Gary gave her something that is reacting with her antidepressants and turning her into Julie Andrews. |
Гэри дал ей что-то, что вступило в реакцию с её антидепрессантами и превращает её в Джули Эндрюс. |
It's turning people into hungry vermin. |
И он превращает людей во вредитетей. |
He's turning it into luxury condos. |
Он превращает это в роскошный кооператив. |
He's turning himself into some kind of nuclear bomb. |
Он превращает себя в нечто вроде ядерной бомбы. |
It's turning everything that was Vince into jazz. |
Она превращает в джаз, что раньше было Винсом. |
Something's turning these boys into perfect specimens. |
Что-то превращает мальчиков в совершенных типов. |
My dad's turning this into a war. |
Мой папа превращает это в войну. |
Of her burning down and turning Tokyo into ruins- shouting as she kills all humans and destroy every building. |
Как она сгорает и превращает Токио в руины, Крича, что убьёт всех людей и уничтожит все здания. |
A magic force is turning beasts into puppies and castles into dollhouses. |
Волшебная сила превращает зверей в щенков и замки в кукольные домики. |
I don't see that turning Helen into a faint memory for you. |
И я не вижу что превращает Элен в такое болезненное воспоминание. |
I don't like what this whole partnership thing is turning you into. |
Мне не нравится, во что тебя превращает всё это партнёрство. |
The ghost is turning everyone to wood, and he just started rhyming for some reason. |
Призрак превращает всех в дерево и почему-то говорит стихами. |
See, the mind has an odd way of turning wishful thinking into actual memories. |
Разум странным образом превращает желания в настоящие воспоминания. |
We were poor and happy - the sort of happiness felt when a person as is turning desert into garden. |
Мы были бедны, но счастливы - такое счастье человек испытывает, когда превращает пустыню в цветущий сад. |
He's bleaching the ink off ones, and he's turning them into hundreds. |
Он отбеливает на них чернила, и превращает их в сотни. |
She's actually pretty cool when she's not turning your art show into a telenovela for the hard-of-hearing. |
Она на самом деле очень классная, когда не превращает твое искусство в мыльную оперу для слабослышащих. |
Avery: Gunnar's turning this into a full-time job. |
Гуннар превращает это в полноценную работу. |
Which is killing the Logopolitans and turning them to dust. |
Который убивает логополианцев и превращает их в пыль. |
Are you suggesting the government has identified people with mild genetic abnormality and is turning them into killers? |
Предполагаете, правительство выявило людей с лёгкими генетическими отклонениями и превращает их в убийц? |
He's taking your Homerisms and turning them into his own great ideas! |
Он берет твои Гомеризмы, и превращает их в собственные отличные идеи! |
Okay, so why is it not turning him into a beast? |
Хорошо, так почему она не превращает его в монстра? |