Английский - русский
Перевод слова Turning
Вариант перевода Превращает

Примеры в контексте "Turning - Превращает"

Примеры: Turning - Превращает
She's turning me into a parade float. Он превращает меня в дирижабль на параде.
Veridian dynamics is turning every one of our buildings 100% green. Вередиан дайнемикс превращает каждое наше здание в зеленое на 100 %.
I just feel like this island is... It's turning me into something terrible. Я просто чувствую, как этот остров превращает меня во что-то ужасное.
It means that someone is deliberately getting people killed, hijacking their souls and turning them into transmitters. Что кто-то сознательно убивает людей, ...крадёт их души и превращает в передатчики.
Gary gave her something that is reacting with her antidepressants and turning her into Julie Andrews. Гэри дал ей что-то, что вступило в реакцию с её антидепрессантами и превращает её в Джули Эндрюс.
It's turning people into hungry vermin. И он превращает людей во вредитетей.
He's turning it into luxury condos. Он превращает это в роскошный кооператив.
He's turning himself into some kind of nuclear bomb. Он превращает себя в нечто вроде ядерной бомбы.
It's turning everything that was Vince into jazz. Она превращает в джаз, что раньше было Винсом.
Something's turning these boys into perfect specimens. Что-то превращает мальчиков в совершенных типов.
My dad's turning this into a war. Мой папа превращает это в войну.
Of her burning down and turning Tokyo into ruins- shouting as she kills all humans and destroy every building. Как она сгорает и превращает Токио в руины, Крича, что убьёт всех людей и уничтожит все здания.
A magic force is turning beasts into puppies and castles into dollhouses. Волшебная сила превращает зверей в щенков и замки в кукольные домики.
I don't see that turning Helen into a faint memory for you. И я не вижу что превращает Элен в такое болезненное воспоминание.
I don't like what this whole partnership thing is turning you into. Мне не нравится, во что тебя превращает всё это партнёрство.
The ghost is turning everyone to wood, and he just started rhyming for some reason. Призрак превращает всех в дерево и почему-то говорит стихами.
See, the mind has an odd way of turning wishful thinking into actual memories. Разум странным образом превращает желания в настоящие воспоминания.
We were poor and happy - the sort of happiness felt when a person as is turning desert into garden. Мы были бедны, но счастливы - такое счастье человек испытывает, когда превращает пустыню в цветущий сад.
He's bleaching the ink off ones, and he's turning them into hundreds. Он отбеливает на них чернила, и превращает их в сотни.
She's actually pretty cool when she's not turning your art show into a telenovela for the hard-of-hearing. Она на самом деле очень классная, когда не превращает твое искусство в мыльную оперу для слабослышащих.
Avery: Gunnar's turning this into a full-time job. Гуннар превращает это в полноценную работу.
Which is killing the Logopolitans and turning them to dust. Который убивает логополианцев и превращает их в пыль.
Are you suggesting the government has identified people with mild genetic abnormality and is turning them into killers? Предполагаете, правительство выявило людей с лёгкими генетическими отклонениями и превращает их в убийц?
He's taking your Homerisms and turning them into his own great ideas! Он берет твои Гомеризмы, и превращает их в собственные отличные идеи!
Okay, so why is it not turning him into a beast? Хорошо, так почему она не превращает его в монстра?