Английский - русский
Перевод слова Turning
Вариант перевода Превратить

Примеры в контексте "Turning - Превратить"

Примеры: Turning - Превратить
Growing inequality, combined with a flawed system of campaign finance, risks turning America's legal system into a travesty of justice. Растущее неравенство в сочетании с недостатками системы финансирования избирательных кампаний угрожает превратить правовую систему Америки в пародию на правосудие.
The 2010 executive programme states the goal of turning the country into a regional centre for green services and industries. В программе на 2010 год намечена цель превратить страну в региональный центр зеленых услуг и индустрий.
Any attempt aimed at turning space and space technology into the monopoly of a few countries is incompatible with the nature of that common heritage. Любые попытки превратить космическое пространство и космические технологии в монополию нескольких стран будут противоречить самой природе этого общего наследия.
And I thought turning the garage into a nursery was complicated. Я думала, превратить гараж в детскую будет трудно.
Religion is about turning untested belief into unshakable truth, through the power of institutions and the passage of time. Суть религии в том, чтобы превратить неподтвержденно верование в непоколебимую истину, с помощью религиозных учереждений и по прошествии времени.
You see, you risk turning New Orleans into a war zone, brother. Видишь, ты рискуешь превратить Новый Орлеан в военную зону, брат.
Any anxiety could precipitate Pesh'tal symptoms, turning New York into a city of homicidal psychopaths. Любое волнение может вызвать симптомы Пеш'тал и превратить Нью-Йорк в город психопатов-убийц.
They're turning it into a luxury hotel. Собираются превратить его в фешенебельный отель.
Ever think of turning it into a nightclub? Когда-нибудь думал превратить это в ночной клуб?
I'm offering it to you because you're my best hope of turning our flagship news hour into something we're proud of. Я предлагаю вам её, потому что вы мой шанс превратить наш итоговый выпуск новостей в предмет гордости.
Once you know the problem, it's just a matter of turning yourself into the solution... Зная проблему, вопрос всего лишь в том, как превратить себя в её решение...
All parties must be ready to work towards a compromise capable of turning Kosovo from a source of instability into a model of peaceful inter-ethnic coexistence. Все стороны должны быть готовы работать над достижением компромисса, способного превратить Косово из источника нестабильности в образец мирного межэтнического сосуществования.
And turning them into one of your weapon? Превратить в еще один вид твоего оружия?
We are turning this place into a forest! Мы хотим превратить это место в лес.
In the first half of the 20th century they succeeded in turning these conflicts into two World Wars, and Europe into a charnel house. В первой половине 20-го века им удалось превратить эти конфликты в мировые войны, а Европу в одну большую могилу.
If we tackle our common problems together, China and Europe can be instrumental in turning the twenty-first century into a century of hope. Если мы будем решать наши общие проблемы вместе, Китай и Европа могут помочь превратить 21 век в век надежды.
However, the Smoking Man orders that Mulder be left alive, unless they want to risk "turning one man's religion into a crusade". Однако Курильщик против, он считает, что агента нужно оставить в живых - чтобы «не превратить веру одиночки во всеобщий крестовый поход».
The great virtue of capitalism is that it adapts to ruinous conditions and even finds ways of turning them to advantage. Огромное достоинство капитализма в том, что он способен адаптироваться к кризисным условиям и даже находит способы превратить их в преимущество.
You interested in turning that little into a lot? Интересно превратить эту мелочь в что-то покрупней?
Are you turning schools into teenage sweatshops? Вы собираетесь превратить школы в подпольные цеха?
Seems like Cisco did such a good job of turning this place into an impenetrable fortress, he turned it into an impenetrable death trap. Циско отлично постарался, чтобы превратить это здание в непробиваемую крепость, и теперь это непробиваемая ловушка.
Even if it means turning this planet into a slagheap? Даже если придется превратить эту планету в террикон?
Anybody object to us turning that ship into scrap? Есть возражения превратить корабль в хлам?
Political campaigns were being organized and pressure was being exerted with a view to ensuring the unanimous adoption of resolutions aimed at turning the victim into the aggressor. Организуются политические кампании и оказывается давление в целях единогласного принятия резолюций, имеющих целью превратить потерпевшего в агрессора.
Thus, in his recent interview, Serzh Sargsyan threatened to unleash short-range ballistic missiles against major cities in Azerbaijan, including the capital Baku, thus turning them, with their millions of residents, into ruins. Так, в своем недавнем интервью Серж Саргсян угрожал нанести удар баллистическими ракетами малой дальности по крупным городам Азербайджана, включая столицу Баку, и тем самым превратить их в руины и уничтожить миллионы жителей.