The report of the tripartite committee was recently tabled to the Legislative Assembly, where a timetable was approved for the full implementation of political reform by 2010. |
Этот трехсторонний комитет недавно представил на рассмотрение Законодательной ассамблеи доклад, в котором был утвержден график всестороннего осуществления политических реформ, которые должны завершиться к 2010 году. |
In another large UNDP-funded project in the same region, it was noted that a tripartite review had never been held. |
Было отмечено, что в рамках еще одного крупного финансируемого по линии ПРООН проекта в том же регионе никогда не проводился трехсторонний обзор. |
IDF, for its part, suggested that UNIFIL set up a tripartite body, modelled after the current tripartite coordination mechanism, to address security matters on a long-term basis. |
Со своей стороны, ИДФ предложили ВСООНЛ учредить трехсторонний орган, аналогичный существующему трехстороннему координационному механизму, для решения вопросов безопасности на долгосрочной основе. |
The European Union/European Commission is now affiliated with this "tripartite" process, and participates at a senior level on a basis now referred to as "tripartite plus". |
Европейский союз/Европейская комиссия в настоящее время присоединились к этому «трехстороннему» процессу и участвуют на уровне старших должностных лиц на основе, которая сегодня получила название «трехсторонний плюс». |
In addition, the tripartite process is being successfully used to fulfil the mandate of the Standing Tripartite Committee on Labour Matters. |
Кроме того, трехсторонний процесс успешно применяется для реализации мандата Постоянного трехстороннего комитета по трудовым делам. |
It is proposed that a tripartite workshop be held to discuss the results of the study and to come up with strategies for creating sustainable, productive and safe jobs. |
Предлагается провести трехсторонний практикум для обсуждения результатов исследования и выработки стратегий создания устойчивых, производительных и безопасных рабочих мест. |
With the assistance of the secretariat, a tripartite alliance was initiated between the private and public sectors and multilateral and intergovernmental agencies to explore ways and means of accelerating investment opportunities for infrastructure development. |
При содействии секретариата был создан трехсторонний союз частного и государственного секторов и многосторонних и межправительственных учреждений с целью изучить пути и средства ускоренного использования инвестиционных возможностей для развития инфраструктуры. |
A tripartite committee issues a recommendation on the application to the Director of Labour, who then takes the final decision on the application. |
Трехсторонний комитет выносит рекомендательное заключение в отношении заявления, после чего руководитель управления по трудовым вопросам принимает по нему окончательное решение. |
A tripartite memorandum of understanding had been signed between the Ministry of Environmental Protection, CAREC and the Association of Nature Users for Sustainable Development with a view to support Conference preparations. |
Между Министерством охраны окружающей среды, РЭЦ-ЦА и Ассоциацией природопользователей для устойчивого развития был подписан трехсторонний меморандум о взаимопонимании с целью оказания поддержки подготовке Конференции. |
A tripartite consultation mechanism has been established, which makes suggestions in policy and legal reforms in the field of labor and employment. |
Для формулирования рекомендаций в отношении реформирования политической и нормативно-правовой основы регулирования трудовых отношений и рынка труда был создан трехсторонний механизм консультаций. |
The KP continues to maintain its tripartite nature through the constant engagement and involvements of Governments, industry, civil society and the World Diamond Council with the KP Working Group Chairs. |
Кимберлийский процесс по-прежнему стремится сохранять свой трехсторонний характер путем постоянного привлечения и участия представителей правительства, промышленности, гражданского общества и Всемирного алмазного совета в работе председателей рабочей группы Кимберлийского процесса. |
Such bipartite and tripartite approaches, known as social dialogue, can support Governments in improving the quality, relevance, timeliness and balance of public policies to promote decent and productive work. |
Такой двусторонний и трехсторонний подход, который называют социальным диалогом, может помочь правительствам повысить качество, актуальность, своевременность и сбалансированность государственной политики, направленной на обеспечение достойной и производительной занятости. |
If the dispute could not be solved through mediation the GON should form a tripartite committee, which should resolve the dispute within 15 days. |
Если вопрос не решается путем посредничества, ПН формирует трехсторонний комитет, который должен урегулировать спор в течение 15 дней. |
establish a tripartite committee, under the aegis of the Executive Council, on 1 July 2006. |
создать 1 июля 2006 года трехсторонний комитет под эгидой Исполнительного совета. |
The Operation will continue engaging the Government of the Sudan, including through the tripartite mechanism to obtain FM licences to broadcast on its own FM radio station, as provided under the status of forces agreement. |
Операция будет продолжать налаживать взаимодействие с правительством Судана, в том числе через трехсторонний механизм, чтобы получить лицензии на работу своей радиостанции, работающей в диапазоне УКВ, согласно Соглашению о статусе сил. |
The tripartite coordination mechanism remained the key mechanism which brought together senior representatives of the Government of the Sudan, the African Union and the United Nations to reinforce cooperation among members on their support to UNAMID. |
Ключевым механизмом остается трехсторонний координационный механизм в составе представителей высокого уровня правительства Судана, Африканского союза и Организации Объединенных Наций, созданный для укрепления сотрудничества между членами в вопросах поддержки ЮНАМИД. |
The tripartite forum serves as the central mechanism for liaison and coordination and as a means of addressing operational and security matters, including violations of Security Council resolution 1701 (2006). |
Этот трехсторонний форум выступает в качестве центрального механизма для поддержания контактов и осуществления координации, а также предоставляет возможность для обсуждения вопросов оперативной деятельности и безопасности и в том числе случаев нарушения резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности. |
"Delivering as one" has been built on a strong tripartite alliance between Governments, the United Nations system and donors |
«Единство действий» опирается на прочный трехсторонний союз между правительствами, системой Организации Объединенных Наций и донорами |
The Force has continued to ensure that the tripartite mechanism is as flexible as possible and able to discuss a wider range of issues at the request of the parties. |
Миссия продолжала следить за тем, чтобы трехсторонний механизм обеспечивал сторонам максимально возможную гибкость и предоставлял им возможность рассматривать, по их просьбе, все большее число вопросов. |
The tripartite peer review process in the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe had proven to have a potential contribution to regional cooperation in the field of protecting economic competition. |
Трехсторонний экспертный обзор, бенефициарами которого стали Замбия, Зимбабве и Объединенная Республика Танзания, показал, что он может внести вклад в региональное сотрудничество по вопросам защиты экономической конкуренции. |
The tripartite forum chaired by the UNIFIL Head of Mission and Force Commander remained the key mechanism for addressing all security and military operational issues related to the implementation of resolution 1701 (2006). |
Трехсторонний форум, председателем которого является глава Миссии ВСООНЛ и Командующий Силами, по-прежнему представляет собой ключевой механизм для решения всех оперативных вопросов осуществления резолюции 1701 (2006), касающихся обеспечения безопасности и проведения военных операций. |
The tripartite forum continued to serve as the central mechanism for liaison and coordination and as a means of addressing operational and security matters, including violations of Security Council resolution 1701 (2006), and confidence-building. |
Трехсторонний форум продолжал служить центральным механизмом связи и координации, средством решения оперативных вопросов и проблем безопасности, в том числе связанных с нарушением резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, и инструментом укрепления доверия. |
To that end, the Lebanese armed forces continued to work closely with UNIFIL, including through the tripartite mechanism, and were striving to enhance the operational readiness of the Lebanese army. |
С этой целью вооруженные силы продолжают тесно сотрудничать с ВСООНЛ через, в частности, трехсторонний механизм и предпринимают активные усилия по повышению боевой готовности ливанской армии. |
A knowledge dissemination workshop was organized in the context of the Global Energy Network for Urban Settlements and a tripartite memorandum of understanding was signed between ICLEI, UN-Habitat and the City of Suwon on the issue of ecomobility. |
В контексте Глобальной энергетической сети для городских населенных пунктов было организовано рабочее совещание по распространению знаний, и между МСЭИМ, ООН-Хабитат и городом Сувоном был подписан трехсторонний меморандум о взаимопонимании по вопросу об экомобильности. |
The United Nations and OPCW have also concluded a tripartite exchange of letters with the Government of Cyprus, for the Joint Mission Staging Area and Support Base. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций и ОЗХО провели трехсторонний обмен письмами с правительством Кипра относительно совместной перевалочной базы Миссии и вспомогательной базы. |