Английский - русский
Перевод слова Tripartite
Вариант перевода Трехсторонний

Примеры в контексте "Tripartite - Трехсторонний"

Все варианты переводов "Tripartite":
Примеры: Tripartite - Трехсторонний
A tripartite labour committee was established with members representing the Ministry, workers and employers equally. Был создан трехсторонний Комитет по вопросам труда с равным числом членов, представляющих Министерство, трудящихся и работодателей.
This demonstrates their continuing commitment to resolution 1701 (2006) and to the importance of the liaison and coordination arrangements of UNIFIL, including the tripartite mechanism. Это свидетельствует о неизменной приверженности сторон резолюции 1701 (2006) и важности механизмов взаимосвязи и координации ВСООНЛ, включая трехсторонний механизм.
The well-established liaison and coordination arrangements of UNIFIL with the parties, including the tripartite mechanism, have facilitated a number of constructive and pragmatic measures. Прочные механизмы взаимодействия и координации между ВСООНЛ и сторонами, в том числе трехсторонний механизм, способствовали принятию ряда конструктивных и прагматичных мер.
UNIFIL has continued to ensure that the tripartite mechanism is as flexible as possible and enables the parties to discuss a wider range of issues. ВСООНЛ продолжают следить за тем, чтобы трехсторонний механизм был как можно более гибким и позволял сторонам обсуждать более широкий круг вопросов.
The tripartite forum continued to convene regularly with full and active participation of the parties, effectively addressing emerging operational issues relevant to maintaining the cessation of hostilities. Трехсторонний форум продолжал регулярно собираться при полном и активном участии сторон и эффективно решал возникающие оперативные вопросы, касающиеся поддержания режима прекращения боевых действий.
The international community should continue to follow the dual-track strategy and make full use of the tripartite mechanism, with a focus on pushing the political process forward and ensuring the deployment of peacekeepers. Международное сообщество должно и впредь осуществлять стратегию на двух направлениях и полностью использовать трехсторонний механизм, уделяя внимание развитию политического процесса и обеспечению развертывания миротворцев.
Belgium notes that the tripartite negotiating mechanism with the Khartoum Government has borne some fruit, including in negotiations on the terms of a status-of-forces agreement. Бельгия отмечает, что трехсторонний механизм переговоров с правительством в Хартуме принес определенные плоды, в частности, на переговорах о соглашении об условиях определения статуса сил.
(c) The tripartite nature of representation on the Board should be maintained; с) трехсторонний характер представительства в Правлении должен сохраняться;
The Head of the Resources Management Service underlined that technical cooperation was very much a tripartite undertaking, a shared responsibility between the secretariat, donors and beneficiaries. Руководитель Службы управления ресурсами подчеркнул, что деятельность в области технического сотрудничества носит преимущественно трехсторонний характер и ответственность за ее осуществление несут совместно секретариат, доноры и бенефициары.
IAEA, the United Nations and UNIDO are covered by a series of inter-agency agreements, principally the 1977 tripartite Memorandum of Understanding. МАГАТЭ, Организация Объединенных Наций и ЮНИДО охвачены рядом межучрежденческих соглашений, основным из которых является трехсторонний Меморандум о взаимопонимании 1977 года.
Both our interlocutors in the administrations and in CCISUA agree that the tripartite composition of the new Commission should also be reflected in its bureau or secretariat. Наши собеседники, представляющие как администрацию, так и ККНСАП, соглашаются в том, что трехсторонний состав новой комиссии также должен найти отражение в составе ее президиума или секретариата.
FICSA has reviewed the Commission's consultative process and concluded that a tripartite mechanism provides the best guarantee for a fair and equitable system of setting conditions of service. ФАМГС провела обзор процесса консультаций в рамках Комиссии и пришла к выводу, что трехсторонний механизм является лучшей гарантией беспристрастности и справедливости системы установления условий службы.
To set up this new tripartite body, ICSC in its present form would have to be phased out gradually over a reasonable period of time. Чтобы создать этот новый трехсторонний орган, КМГС в ее нынешнем виде необходимо будет в течение разумного периода времени ликвидировать.
On 8 December 1994 the tripartite committee formed a technical subcommittee to undertake the detailed technical work relating to investigations and inquiries concerning missing persons. З. 8 декабря 1994 года трехсторонний комитет создал технический подкомитет для проведения детальной технической работы, касающейся расследований дел пропавших без вести лиц.
An understanding was also reached that the subcommittee would hold six meetings in the hope of thereby achieving substantive results to be referred to the tripartite committee for evaluation. Было достигнуто также понимание о том, что подкомитет проведет шесть заседаний, и выражена надежда на то, что он достигнет значительных результатов, которые будут переданы для оценки в трехсторонний комитет.
In collaboration with the Government of Djibouti and the Hargeisa administration, a tripartite committee was established, as well as the terms of reference of the repatriation. В сотрудничестве с правительством Джибути и администрацией в Харгейсе был создан трехсторонний комитет и были определены рамки деятельности по репатриации.
Truly, it is a blueprint for a global effort, incorporating the very realistic and very practical tripartite approach of national, regional and international actions. Действительно, этот план является планом глобальных усилий, включающим в себя очень реалистичный и очень практичный трехсторонний подход, предусматривающий действия на национальном, региональном и международном уровнях.
A tripartite body would be more cost-effective, both in terms of the regular budget and because there would be fewer appeals. Трехсторонний орган отличался бы большей эффективностью с точки зрения расходов как по линии экономии в рамках регулярного бюджета, так и благодаря уменьшению количества апелляций.
In order to achieve a development-oriented debt strategy, the tripartite approach, involving developing debtor countries, creditor countries and the relevant financial institutions, must be strengthened. Для реализации стратегии в отношении задолженности, ориентированной на цели развития, необходимо укрепить трехсторонний подход, включающий развивающиеся страны-должники, страны-кредиторы и соответствующие финансовые учреждения.
Calling UNAIDS a pioneer for United Nations reform, she noted that the tripartite PCB was unique in that it included five non-governmental organizations as members. Сказав, что Программа по ВИЧ/СПИДу идет в авангарде реформы Организации Объединенных Наций, она отметила, что трехсторонний КСП является уникальным органом, поскольку в его состав входят пять неправительственных организаций.
The policy framework for the World Programme of Action encourages a tripartite approach to its implementation and monitoring, which has continued with expanded participation by interested non-governmental organizations since the end of the Decade. Принятая в отношении Всемирной программы действий политика поощряет трехсторонний подход к осуществлению и контролю, что продолжалось на основе расширенного участия заинтересованных неправительственных организаций и после Десятилетия.
Several countries have established tripartite dialogue among unions, Governments, and industry to discuss the workplace environment, training, social services, and environmental protection. Ряд стран установил трехсторонний диалог между профсоюзами, правительствами и предпринимателями в целях обсуждения вопросов, касающихся условий труда, профессиональной подготовки, социального обеспечения и охраны окружающей среды.
Brazil placed great hope in the direct talks between the parties and strongly supported the tripartite process under the auspices of the Secretary-General, as well as the all-inclusive East Timorese dialogue. Бразилия возлагает надежды на прямые переговоры между сторонами и решительно поддерживает трехсторонний процесс под эгидой Генерального секретаря, а также всеобъемлющий восточнотиморский диалог.
It is also crucial that the Joint Verification Mechanism become operational immediately, as well as the tripartite mechanism that involves Uganda. В равной мере исключительно важно, чтобы немедленно начали функционировать совместный механизм контроля и трехсторонний механизм с участием Уганды.
We hope that the existing tripartite mechanism, which has been working successfully so far, will also be used to prevent similar episodes in the future. Мы надеемся, что существующий трехсторонний механизм, который успешно функционирует, будет использован также и для предупреждения аналогичных случаев в будущем.