| FICSA has reviewed the Commission's consultative process and concluded that a tripartite mechanism provides the best guarantee for a fair and equitable system of setting conditions of service. | ФАМГС провела обзор процесса консультаций в рамках Комиссии и пришла к выводу, что трехсторонний механизм является лучшей гарантией беспристрастности и справедливости системы установления условий службы. |
| As part of the effort to create tripartite commissions on equality at the departmental level, a seminar was held on "constructing equality of opportunity in the world of work,"in the Department of Cerro Largo. | В рамках создания трехсторонних комиссий по обеспечению равенства на уровне департаментов в департаменте Серро-Ларго был проведен трехсторонний семинар на тему "Обеспечить равные возможности в трудовой сфере". |
| Tanzania, as one of the champions of peace in the African continent and beyond, will continue to support the Decade for the Culture of Peace, the Alliance of Civilizations and the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation. | Танзания как один из горячих борцов за мир на африканском континенте и за его пределами будет и впредь поддерживать Десятилетие культуры мира, «Альянс цивилизаций» и Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству. |
| A similar tripartite process has looked at oil-for-food projects destined for those three northern governorates. | Аналогичный трехсторонний процесс прошел в отношении проектов в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие», предназначенных для этих трех северных провинций. |
| The representatives of the executive heads had noted that the tripartite nature of the Board provided a framework for reaching a consensus on a range of issues (Mr. Inomata) | Исполнительные главы подчеркнули, что трехсторонний состав Правления Объединенного пенсионного фонда позволяет добиваться консенсуса по широкому спектру вопросов, в отношении которых в случае их отдельного рассмотрения не представляется возможным |
| While noting the tripartite legal system, DRC asked the Government what measures have been envisaged to ensure that these three systems exist harmoniously. | Приняв к сведению существование трехуровневой правовой системы, ДРК спросила правительство, какие меры планируется принять для обеспечения гармоничного функционирования этих трех уровней. |
| Operations are carried out by a tripartite partnership composed of the UNDP, the WB, and the UNEP, which are referred to as the three Implementing Agencies. | Она ведется трехсторонним партнерским механизмом в составе ПРООН, ВБ и ЮНЕП, которые получили название трех учреждений-исполнителей. |
| (b) Legal system: the tripartite legal system (federal, state, local) permitting the making of laws at the three tiers of government constitutes a major challenge, especially in respect of personal law and certain traditional practices, which violate human rights; | Ь) правовая система: трехуровневая правовая система (федеральный уровень, уровень штатов, местный уровень), обеспечивающая процесс законотворчества на трех уровнях государственного управления, является большой проблемой, в первую очередь в отношении персонального права и некоторых традиционных видов практики, нарушающих права человека; |
| The ILO has a unique tripartite structure in the United Nations, in which employers and workers' representatives - the "social partners" of the economy - have an equal voice with those of governments in shaping its policies and programmes. | Отличительной чертой Международной организации труда является её трехсторонняя структура внутри ООН, в рамках которой осуществляются переговоры между правительствами, организациями работодателей и трудящихся, то есть социальными партнерами. Делегаты этих трех групп представлены и участвуют в формировании политик и программ МОТ. |
| The Tri-border Tripartite Command was set up, composed of security forces from the three countries, with a view to strengthening cooperation in combating the unlawful activities mentioned above. | В свое время была создана «трехсторонняя группа тройной границы» в составе сил безопасности трех стран в целях улучшения взаимодействия в борьбе с уже упомянутыми незаконными деяниями. |
| "In summary, the Tripartite Pact was a compact made between aggressor nations for the furtherance of their aggressive purposes." | Таким образом, Тройственный пакт представлял собой договор, заключенный между агрессивными государствами для достижения их агрессивных целей". |
| In September 1940 Germany, Italy, and Japan signed the Tripartite Pact. | 1940 - Германия, Италия и Япония подписали в Берлине Тройственный пакт. |