| A tripartite select committee of the Legislative Assembly was also established to review the political reform agenda. | Кроме этого, мы учредили трехсторонний специальный комитет при Законодательной ассамблее для пересмотра программы политических реформ. |
| The Head of the Resources Management Service underlined that technical cooperation was very much a tripartite undertaking, a shared responsibility between the secretariat, donors and beneficiaries. | Руководитель Службы управления ресурсами подчеркнул, что деятельность в области технического сотрудничества носит преимущественно трехсторонний характер и ответственность за ее осуществление несут совместно секретариат, доноры и бенефициары. |
| The KP continues to maintain its tripartite nature through the constant engagement and involvements of Governments, industry, civil society and the World Diamond Council with the KP Working Group Chairs. | Кимберлийский процесс по-прежнему стремится сохранять свой трехсторонний характер путем постоянного привлечения и участия представителей правительства, промышленности, гражданского общества и Всемирного алмазного совета в работе председателей рабочей группы Кимберлийского процесса. |
| The forthcoming tripartite summit will, we sincerely hope, lead to the strengthening of confidence-building measures to overcome the obstacles remaining on the road to lasting peace. | Мы искренне надеемся, что предстоящий трехсторонний саммит будет содействовать мерам укрепления доверия в целях преодоления препятствий, стоящих на пути достижения прочного мира. |
| A tripartite National Wages Council, including representatives from the Government, business and labour, has been established which fulfils several coordination functions, while simultaneously furthering business-labour cooperation. | Был создан трехсторонний национальный совет по заработной плате в составе представителей правительства, деловых кругов и профсоюзов, который выполняет несколько координационных функций, в то же время содействуя углублению сотрудничества между деловыми кругами и профсоюзами. |
| What role do Governments, the United Nations system, the tripartite constituents of the International Labour Organization (ILO) and civil society play in ensuring rights at work? | Какую функцию могут выполнять в обеспечении соблюдения прав на рабочем месте правительства, система Организации Объединенных Наций, представители всех трех категорий членов Международной организации труда (МОТ) и гражданское общество? |
| Given the tripartite nature of the existing agreement, a consensus of the three organizations is a requisite for any amendment. | С учетом трехстороннего характера действующего соглашения для внесения любой поправки требуется общее согласие всех трех организаций. |
| A tripartite political agreement has been concluded between the three Governments and key partners in the implementation of the project include national Governments, the World Food Programme, UNDP, the European Union, cooperation agencies, non-governmental organizations, local communities and the private sector. | Между правительствами этих трех стран было заключено трехстороннее политическое соглашение, и в число ключевых партнеров в реализации проекта входят правительства стран, Всемирная продовольственная программа, ПРООН, Европейский союз, учреждения по вопросам сотрудничества, неправительственные организации, местные общины и частный сектор. |
| Since the Tripartite seeks coherence among three of the main REIOs, it is likely that it will contribute to progress towards an African Economic Community. | Поскольку трехстороннее соглашение нацелено на обеспечение согласованности трех главных РОЭИ, есть вероятность, что оно будет способствовать продвижению к цели создания африканского экономического сообщества. |
| In order to institutionalize the tripartite relationship, a Tripartite Bargaining Commission has been established comprising representatives of entrepreneurs' organizations and of the three central labour organizations, and officials and specialists from the Ministry of Labour representing the Government. | Для того чтобы придать законную силу трехсторонним отношениям, создана Трехсторонняя комиссия по переговорам в составе представителей организаций предпринимателей, трех организаций рабочих и должностных лиц и специалистов Министерства труда, представляющих правительственный сектор. |
| "In summary, the Tripartite Pact was a compact made between aggressor nations for the furtherance of their aggressive purposes." | Таким образом, Тройственный пакт представлял собой договор, заключенный между агрессивными государствами для достижения их агрессивных целей". |
| In September 1940 Germany, Italy, and Japan signed the Tripartite Pact. | 1940 - Германия, Италия и Япония подписали в Берлине Тройственный пакт. |