That new orientation of our space agenda - to meet human development needs at the global level - is the fruit of UNISPACE III, a trend that merits ever-more accentuated attention. |
Такое новое направление программы космической деятельности, а именно решение задач развития человеческого общества на глобальном уровне, стало результатом ЮНИСПЕЙС III, и эта тенденция заслуживает постоянного особого внимания. |
Constant support to the missions, including various recommendations based on trend analysis of occurrences and other reports received from the missions |
оказывала миссиям постоянную поддержку, включая направление различных рекомендаций, основанных на анализе тенденций, в частности происшествий, а также другой информации, полученной из миссий |
But they think that the person who really started the trend, in America, was William Howard Taft, the American president, who got stuck in a bath once, he was so fat. |
Но считается, что человек кто на самом деле задал направление, в Америке, был Уильям Говард Тафт, Американский президент, который однажды застрял в ванне, он был таким толстым. |
This trend is being reversed with the development of a policy for local, more accessible justice, including community justice centres (Ministry of Justice), and the establishment of centres providing counselling, support and guidance (Ministry of Women, Children and Female Entrepreneurs). |
В настоящее время данная тенденция меняет свое направление в связи с реализацией политики общинного правосудия и созданием центров юридической консультации (Министерство юстиции), а также служб доверия, помощи и ориентации (Министерство по правам женщин, детей и женского предпринимательства). |
Between 1998 and 2001, the euro and the Japanese yen depreciated about 25 per cent against the United States dollar, a trend that has since reversed in the other direction, with a positive impact on contribution levels. Figure XXVII |
В 1998 - 2001 годах евро и японская иена потеряли примерно 25 процентов своей стоимости по отношению к доллару США, однако позже эта тенденция приняла обратное направление и оказала положительное воздействие на уровни взносов. |
The process is not complete, but the trend is clear, as can be seen from the following brief outline of the rulings of the Constitutional Court. |
Этот путь до конца еще не пройден, но направление тенденции вполне очевидно, как об этом можно судить по материалам, пусть и несколько схематичным, подготовленным на основе упомянутых ниже решений Конституционного суда. |
Many see the government's hand behind this trend, but focusing on official influence risks overlooking how market pressures have pushed China's media in this direction. |
Многие считают, что за этой тенденцией скрываются действия правительства, но они слишком сосредотачиваются на риске официального влияния и тем самым упускают из вида то, как на это направление СМИ Китая подтолкнуло давление рынка. |
Architectural criticism of the 1870s-1880s highly appreciated the trend that arose at that time, based on a program mix of motifs of different architectural styles (most often Renaissance, Baroque and early classicism). |
Архитектурная критика 1870-1880-х годов высоко оценивала возникшее в те времена направление, основанное на программном смешении мотивов разных архитектурных стилей (чаще всего ренессанса, барокко и раннего классицизма). |
However, not having to tell or to hear such tragic and otherwise avoidable stories would be a success for the Council and it can correct the trend now that the Brahimi report has touched the right chord. |
Создание условий, в которых у одних не было бы необходимости рассказывать, а у других - выслушивать такие, в общем-то не являющиеся неотвратимыми, истории, стало бы успехом для Совета, который может исправить нынешнюю тенденцию теперь, когда доклад Брахими указал нужное направление действий. |
If we have arrived at such a turning point, as the trend in bond markets in recent weeks might suggest, it will be a turning point for interest rates and bond prices as well. |
Если мы подошли к такому перевороту, как предполагает направление на рынках облигаций за последние несколько недель, произойдет также переворот в процентных ставках и ценах на облигации. |
A trend line helps identify the trend as well as potential areas of support and resistance. |
Линия тренда помогает определить направление движения цены, а также вероятные положения уровней поддержки и сопротивления. |
Her country supported the strategic direction laid out in the Plan, the creation by 2013 of the necessary conditions for stabilization of slum growth, urban poverty reduction and reversal of the rising trend in the number of slum-dwellers. |
Российская Федерация поддерживает стратегическое направление, заложенное в Плане, создание к 2013 году необходимых условий для стабилизации роста трущоб, снижения уровня бедности в городах и обращения вспять тенденции к росту численности людей, проживающих в трущобах. |
Newer animations like My Life as McDull has also been introduced to expand on the modern trend. |
Современные мультфильмы, такие как «Моя жизнь в роли Макдала», также развивают новое направление. |
Artoris Studio is a group of renowned artists representing a new artistic trend named SplitDeco in Hungary. The mission of Artoris Studio is to acquaint people with this unique form of digital wall painting. |
Студия Artoris является творческой группой, в которую входят признанные живописцы, представляющие в нашей стране новое направление искусства - SplitDeco. |
There is also a trend towards games that are good for you. |
Ещё одно направление - игры, полезные для человеку. |
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. |
Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым. |