| China Tree Nuts Association: The China Tree Nuts Association representative reported on their activities related to helping increase the tree nut production in order to satisfy the growing demand for these products in China. | Китайская ассоциация производителей лесных орехов: представитель Китайской ассоциации производителей лесных орехов сообщил об основных направлениях ее деятельности, которая направлена на расширение производства лесных орехов с целью удовлетворения растущего спроса на эти продукты в Китае. |
| Complementary to this, guidelines on the assessment of tree resources outside forests were also developed. | Кроме того, были также разработаны руководящие принципы оценки древесных ресурсов за пределами лесных массивов. |
| Mexico developed a system of payment for environmental services to compensate forest landowners for maintaining tree cover and forests in good condition. | Мексика разработала систему оплаты экологических услуг для компенсации расходов владельцев лесных угодий на поддержание лесного покрова и лесов в хорошем состоянии. |
| Understanding and managing forest tree genetic diversity is important in all types of forests. | Понимание генетического разнообразия лесных древесных растений и управление им имеет большое значение для всех типов лесов. |
| UNEP supports youth activities in tree planting and forest ecosystems conservation. | ЮНЕП оказывает поддержку деятельности молодежных организаций при создании лесонасаждений и охране лесных экосистем. |
| In most of the areas drained, tree growth has improved and carbon absorption has increased, a fact partly reflected in rising forest resource figures. | В большинстве осушенных районов увеличился прирост леса и возросло поглощение углерода, что частично отразилось на улучшении показателей роста лесных ресурсов. |
| These factors lead to strong pressure on tree and forest resources. | Все эти факторы сильно сказываются на запасах древесины и лесных ресурсах. |
| Private investment in tree planting or forest resources development is encouraged through incentives, such as tax remissions and subsidies. | Поощрение частных инвестиций в лесонасаждение и развитие лесных ресурсов осуществляется при помощи таких стимулов, как освобождение от уплаты налогов и субсидии. |
| Denmark, for example, has a target to double its woodland area within one tree generation. | Например, в Дании поставлена задача удвоить площадь лесных массивов в течение жизни одного поколения деревьев. |
| The major issues concerning forest and tree resources in small islands include: | К основным вопросам, касающимся лесных и древесных ресурсов малых островов, относятся следующие: |
| The issues concerning management, conservation and rehabilitation of tree and forest resources in ecosystems affected by drought and desertification are well documented. | Вопросы, касающиеся рационального использования, сохранения и восстановления древесных и лесных ресурсов в экосистемах, затрагиваемых засухой и опустыниванием, освещены во многих документах. |
| The integration of forest and tree resources in national planning has been a recommendation reiterated at all meetings dealing with the subject. | Учет лесных и древесных ресурсов в национальном планировании являлся одной из рекомендаций, которая повторялась на всех заседаниях по этому вопросу. |
| It was engaged in a collaborative evaluation of relations between deposition and temperature and forest tree growth on level II plots. | Он проводит совместную оценку взаимосвязи между осаждением и температурой и ростом лесных деревьев на участках уровня II. |
| An accelerating effect of nitrogen deposition on forest tree growth was found. | Было выявлено ускоряющееся воздействие осаждения азота на прирост лесных деревьев. |
| The establishment of eight forestry nurseries in the three northern governorates to raise 3.2 million forest tree seedlings has been completed. | В трех северных мухафазах было завершено создание восьми лесопитомников для выращивания 3,2 млн. лесных саженцев. |
| The Economic role of tree formations in Southern Europe were included in the concerns of the Group. | Группа отметила экономическое значение закладки лесных насаждений в Южной Европе. |
| Large areas are classified as forestlands under the jurisdiction of forest departments even though there is little or no tree cover. | Большие районы классифицируются в качестве лесных угодий, находящихся под юрисдикцией департаментов лесного хозяйства, хотя на самом деле лесной покров является небольшим или вовсе отсутствует. |
| Deposition in forest stands was usually higher compared to open fields due to the filtering effects of tree canopies. | Уровень осаждений в лесных массивах, как правило, был выше уровня осаждений на открытых пространствах вследствие явления фильтрации через листовой полог. |
| National R&D institutions to promote applied research in the fields of tree improvements, forest protection, watershed management, wood products, and forest ecosystems and forest biodiversity. | Национальные научно-исследовательские учреждения должны поощрять проведение прикладных исследований в области улучшения пород деревьев, защиты лесов, управления ресурсами водосбора, лесоматериалов, а также лесных экосистем и биологического разнообразия лесов. |
| In addition, large areas of forestlands traditionally used by indigenous peoples have been expropriated to give way to large-scale industrial logging, industrial tree plantations and monocropping plantations. | Кроме того, большие районы лесных угодий, традиционно использовавшиеся коренными народами, были экспроприированы для широкомасштабной промышленной лесозаготовки, промышленных лесопосадок и создания монокультурных плантаций. |
| The have programmes in policy development; management and conservation of natural forests; reforestation of degraded lands; products and markets; environmental and economic characterization of land-use systems; validation of technologies and issues related to their adoption; and multi-purpose tree improvement. | Они осуществляют программы в области разработки политики, ведения и сохранения естественных лесных хозяйств; облесения деградировавших земель; производства товаров и освоения рынков; определения экологических и экономических характеристик систем землепользования; утверждения технологий и вопросов, связанных с их применением; и многоцелевого улучшения пород деревьев. |
| During the same period, 3.2 million forest tree seedlings were raised and another 1.8 million seedlings were under production in the eight established forest nurseries. | За тот же период в восьми действующих лесопитомниках было выращено 3,2 миллиона саженцев лесных деревьев и подготавливается еще 1,8 миллиона саженцев. |
| Wooded areas include land planted with tree crops, thickets and older stands, and plantations of poplar and other fast-growing trees on woodland. | Площади лесопокрытых земель охватывают земли под лесными культурами, зарослями и более старыми лесными насаждениями, а также посадки тополей и других быстрорастущих деревьев на лесных землях. |
| (b) Encourage the development of pilot studies in countries to more accurately assess the impacts of fuelwood collection on tree and forest resources; | Ь) рекомендовать проведение в странах экспериментальных исследований для повышения достоверности оценки последствий сбора топливной древесины для состояния древесных и лесных ресурсов; |
| ICP Vegetation has developed, in collaboration with ICP Forests and EMEP Meteorological Synthesizing Centre-West, forest tree flux-based O3 risk assessment methods using localized parameterizations for representative species and species ecotypes for four different European climatic regions. | МСП по растительности, действуя в сотрудничестве с МСП по лесам и Метеорологическим синтезирующим центром-Запад ЕМЕП, разработала методы оценки риска воздействия ОЗ, основывающиеся на потоке озона в лесных деревьях, с использованием местных схем параметризации для репрезентативных видов и видовых экотипов для четырех различных климатических регионов Европы. |