She then defeats Lindmer, but she cannot kill him in this world, so she summons Asmodeus to transport Lindmer to the demon realms. |
Затем она побеждает Линдмера, но не может убить его в этом мире, поэтому она вызывает Асмодея, чтобы доставить Линдмера в мир демонов. |
The commander of U.S. Army Forces in Australia, Lieutenant General George H. Brett, received a radiogram from General Marshall in Washington, D.C., alerting him that MacArthur would be requesting bombers to transport his party from Mindanao to Australia. |
Командующий силами армии США в Австралии генерал-лейтенант Джордж Бретт получил радиограмму от генерала Маршалла из Вашингтона, с предупреждением, что Макартуру потребуются бомбардировщики, чтобы доставить его отряд из Минданао в Австралию. |
How are we Brits blocked ship in the port of New Jersey I hoped the land to transport the pass Goods to Philadelphia. |
Раз англичане задерживают мой корабль, я надеюсь пройти сухопутным маршрутом и доставить товары в Филадельфию. |
One of the two men who allegedly helped transport Captain N'Tchama to Bolama, a member of the military, has also been reported missing. |
Кроме того, по сообщениям, пропал без вести военнослужащий, который вместе с другим лицом якобы помогал доставить капитана Н'Чаму в Боламу. |
When we arrived to the designated meeting place, unexplainably we were informed that UNPROFOR now would not come to pick us up and transport us down. |
Когда мы прибыли в назначенное место встречи, нам неожиданно сообщили о том, что бронетранспортеры СООНО, которые должны были забрать нас и доставить в указанный район, не прибудут. |
I'm pretty sure I can punch up the annular confinement beam enough to transport the Captain through the field but it's going to take me at least a full day to do it. |
Я уверен, что смогу создать кольцевой узкосфокусировнный луч достаточный, чтобы доставить капитана Пикарда на борт, но эти работы займут у меня день минимум. |
Then you will be forced to take one or two expensive taxis, in order to transport your bike (s) from the airport until your accommodation. |
Как следствие, чтобы доставить велосипед(ы) от аэропорта до места проживания, вы будете вынуждены взять одно или два недешевых такси. |
The lower court and the appeal court dismissed this application for compensation made by the buyer since the decision to transport the goods to Spain after the discovery of shortcomings was made unilaterally by the buyer and disputed by the seller. |
Нижестоящий и апелляционный суды отклонили это требование покупателя на том основании, что решение доставить товар обратно в Испанию после обнаружения брака было принято им в одностороннем порядке, несмотря на возражения продавца. |
The contractor was ready to transport the platform to the field office on 2 August 1990. AOC says that, under the circumstances, it had no choice but to accept the contractor's refusal to perform its contractual duty to install the platform. |
Подрядчик был готов доставить платформу на местную базу компании 2 августа 1990 года. "АОК" утверждает, что в сложившихся обстоятельствах она могла только принять отказ подрядчика выполнить свою договорную обязанность по монтажу платформы. |
MOSS plus s.r.o. operates its own fleet with a wide selection of vehicles, ranging from pick-ups and vans with a carrying capacity of 1 to 3.4 tons to large-capacity semi-trailer and low-deck semi-trailer trucks which are able to transport oversize loads all around Europe. |
ООО МОСС плюс располагает собственным транспортным парком в широком диапазоне: начиная транспортными средствами типа пикап, включая грузовые автомобили с полезной массой от 1 до 3,4 тонн, и кончая большеобъемными низкорамными комплектами типа тягач/полуприцеп и полуприцепами, способными доставить любой негабаритный груз в любую точку Европы. |
However, Ms. Bhutto was left vulnerable in a severely damaged vehicle that was unable to transport her to the hospital by the irresponsible and hasty departure of the bullet-proof Mercedes-Benz which, as the backup vehicle, was an essential part of her convoy. |
Тем не менее г-жа Бхутто осталась беззащитной в сильно поврежденной машине, которая не могла доставить ее в больницу после того, как пуленепробиваемый «Мерседес-Бенц», который в качестве автомобиля поддержки являлся существенным элементом ее сопровождения, поспешно и безответственно покинул место происшествия. |
The dark van could have just been a transport vehicle to get Gabby to his truck. |
Тёмный фургон может быть лишь транспортным средством, чтобы доставить Гэбби к его грузовику. |
You are to immediately turn Ian Quinn over for transport to the fridge. |
Вы немедленно должны доставить Яна Квинна на допрос. |
Additionally there is no municipal transport to get people to the cities to seek medical treatment. |
Кроме того, нет городского транспорта, чтобы доставить людей в город для обращения за помощью. |
Many manufacturing countries are inquiring about a way to ship these drugs that require air transport. |
Многие страны-производители запрашивают информацию о том, как доставить лекарства, требующие воздушной перевозки. |
Air transport is ready to take you to the island. |
Воздушный транспорт готов доставить вас на остров. |
They need helicopter transport for a survey job. |
Нужно доставить их туда на вертолетах для составления картографии. |
It does not imply that the seller itself must deliver the goods to the place of destination of the transport. |
В нем ничего не говорится о том, что сам продавец обязан доставить товар в место назначения, указанное для транспортировки. |
Breaches of the 72-hour limit for police detention have also occurred, particularly in remote areas where lack of transport, gasoline or poor road conditions have resulted in suspects not being able to be brought before the court in a timely fashion. |
Нарушения 72-часового предельного срока содержания под стражей в полиции также имели место, особенно в отдаленных районах, где подозреваемых невозможно было своевременно доставить в суд из-за отсутствия транспорта, бензина или плохого состояния дорог. |
Indeed, in some regions there was no means of transport, which meant that the police sometimes had to travel several dozen kilometres on foot to apprehend a suspect and bring him or her to the police station. |
Действительно, в некоторых регионах страны отсутствуют какие-либо средства передвижения, и полицейским зачастую приходится преодолевать десятки километров пешком, чтобы задержать подозреваемого и доставить его в отделение полиции. |
According to the police timeline, Gray was placed in a transport van within 11 minutes of his arrest, and within 30 minutes, paramedics were summoned to take Gray to a hospital. |
Согласно полицейским источникам Грей был помещён в транспортное средство в течение 11 минут после задержания и в течение 30 минут была вызвана скорая помощь, чтобы доставить Грея в больницу. |
The Nakuru provincial authorities indicated to the Special Rapporteur that, owing to the lack of means of transport, the administration police were not always in a position to transfer a person to a police station immediately, especially in remote areas. |
Сотрудники провинциальных органов власти в Накуру сообщили Специальному докладчику, что в связи с нехваткой транспортных средств административная полиция не всегда может немедленно доставить задержанного в полицейский участок, особенно в отдаленных районах. |
Sherman would not commit his troops until the arrival of transport Ocean Express, carrying most of his small ammunition and heavy ordnance, and delayed by the storm. |
Шерман считал необходимым дождаться транспорта Ocean Express, который должен был доставить боеприпасы и тяжёлое вооружение, но задерживался из-за непогоды. |
The site contains more than 15,000 freight forwarders and transport companies from Lithuania, Latvia, Estonia, Russia, Poland, that are ready to deliver your cargo to its destination. |
На сайте присутствуют более 15 тысяч экспедиционных и транспортных компаний Литвы, Латвии, Эстонии, России, Польши, готовых доставить ваш груз по назначению. |
With your donated money, students society "Eurika" will purchase the food and will organise the transport to deliver this to these poor and desparate families. |
За ваши пожертвованные средства организация школьников "Eurika" приобретёт продукты и организует транспорт, чтобы доставить их детям, чьи родители в данный момент попали в действительно трудную ситуацию. |