Despite the sensitive, delicate and confidential nature of the two investigations, both John Stevens and Colin Port were open and, as far as possible, transparent in their discussions and communications with the Special Rapporteur. |
Несмотря на сложный, деликатный и конфиденциальный характер обоих расследований, и Джон Стивенс, и Колин Порт проявили открытость и, насколько это было возможно, транспарентность в ходе обсуждений и переписки со Специальным докладчиком. |
My delegation would like to pay tribute to the Council for its increasing preparedness to be more open and transparent in its work in response to the expressed wish of Member States that are not members of the Council. |
Моя делегация хотела бы отдать должное Совету, который в ответ на пожелания государств-членов, не являющихся членами Совета, проявляет все большую готовность обеспечивать открытость и транспарентность в своей работе. |
For those countries that have repatriated alleged perpetrators of these heinous crimes, we encourage them in the strongest terms to follow the lead of countries such as Morocco and be transparent and forthright in their judicial proceedings. |
Что касается тех стран, которые репатриировали лиц, предположительно совершивших эти ужасные преступления, то мы призываем их к тому, чтобы они самым решительным образом последовали примеру таких стран, как Марокко, и проявляли транспарентность и открытость в ходе судебных разбирательств. |
Open, transparent conduct of proceedings in all courts; hearings in camera are permitted only where specified by law (art. 113) |
открытость и гласность судебного разбирательства дел во всех судах; слушание дал в закрытом заседании допускается лишь в случаях, установленных законом (ст. 113); |
It is also important to note that since Seattle the General Council of the World Trade Organization has tried to ensure that the negotiation and discussion process in the World Trade Organization is fully transparent and open to all members and observers. |
Важно также отметить, что со времени конференции в Сиэтле Генеральный совет Всемирной торговой организации пытался обеспечить полную транспарентность и открытость для всех членов и наблюдателей процесса переговоров и обсуждений во Всемирной торговой организации. |
Transparent and open process in SAICM development and implementation. |
Транспарентность и открытость процесса разработки и осуществления СПМРХВ. |
Transparent and open decision-making processes are crucial to the promotion of inclusiveness. |
транспарентность и открытость процессов принятия решений играет определяющую роль в расширении вовлеченности. |
∙ Transparent and inclusive decision-making, the involvement of civil servants, the public labour, business groups and political parties in the design and implementation of reforms; |
прозрачность и открытость процесса принятия решений, участие гражданских служащих, общественных профессиональных союзов, групп предпринимателей и политических партий в разработке и осуществлении реформ; |
Transparent and accountable governance, an open and stable political, economic and social environment, peace and security, and respect for all human rights are essential for social development and full employment. |
Необходимыми условиями обеспечения социального развития и полной занятости являются транспарентность и подотчетность управления, открытость и стабильность политической, экономической и социальной среды, мир и безопасность и уважение прав человека. |
We are dedicated in producing event business plans that are frank, transparent and guaranty a high performance, with this comes great commitment to our clients to the highest level. |
К этому относиться как корректное сотрудничество, готовность к работе, открытость, обязательность так и работа с удовольствием. |
For the first time since Kyrgyz independence, the elections were democratic and took place without administrative intervention, and the electoral process was observed to be open and transparent. |
Впервые за годы независимости Кыргызстана выборы депутатов Жогорку Кенеша 10 октября 2010 года прошли демократично, без использования административного ресурса, наблюдалась открытость и прозрачность выборного процесса. |
The compendium of changes agreed by the Working Group last summer will - if we implement them - make the Council more effective internally and more transparent and inclusive externally, including towards the Assembly. |
Свод изменений, согласованных Рабочей группой этим летом, в случае их претворения в жизнь приведет к повышению эффективности Совета во внутреннем плане, расширит его транспарентность и открытость для внешнего мира, в том числе по отношению к Генеральной Ассамблее. |
Feedback from Governments and major groups indicate that the segments have made the Commission a more accessible, open and transparent intergovernmental process, relative to all other similar bodies. |
Реакция правительств и основных групп свидетельствует о том, что этапы заседаний, посвященные диалогу различных участников, обеспечили бóльшую доступность, открытость и транспарентность межправительственного процесса Комиссии по отношению ко всем другим аналогичным органам. |
These transparent and inclusive characteristics make it an ideal platform for monitoring and reporting on progress towards meeting the sustainable development goals and other objectives of the post-2015 development agenda. |
Такие черты, как прозрачность и открытость для всех идеально подходят для применения данной платформы в целях мониторинга и отчетности о прогрессе в деле достижения целей устойчивого развития и других задач повестки дня развития на период после 2015 года. |
The product of the Commission's work, involving as it did many countries, experts and organizations in an open and transparent process, should clearly be established as a principal element of a single international standard. |
Результат работы Комиссии, которой свойственны открытость и транспарентность и в которой приняли участие многие страны, эксперты и организации, должен быть четко обозначен как один из основных элементов единого международного стандарта. |
There is greater awareness and recognition today among the African countries and their development partners that governance systems have to evolve towards more participatory, open, transparent, accountable and efficient decision-making modalities in order to support and promote sustainable development. |
Сегодня среди африканских стран и их партнеров по развитию растет осознание и признание того, что для поддержки и содействия устойчивому развитию системы управления должны все в большей степени опираться на широкое участие населения, открытость, транспарентность, подотчетность и использование эффективных методов принятия решений. |