Invites the High Commissioner to continue to provide information on cooperation with other United Nations bodies and also invites her to make available information concerning agreements with other United Nations bodies and their implementation, in an open and transparent manner, as appropriate; |
призывает Верховного комиссара и далее представлять информацию о сотрудничестве с другими органами Организации Объединенных Наций, а также предлагает ей в соответствующих случаях распространять информацию о соглашениях с другими органами Организации Объединенных Наций и об их осуществлении открытым и гласным образом; |
(a) To make the constitutional process, including the referendum, fully inclusive, participatory and transparent in order to ensure that the process is broadly representative of the views of all people of Myanmar and meets all international norms; |
а) обеспечить, чтобы конституционный процесс, включая референдум, был в полной мере всеохватным, широким и гласным, с тем чтобы этот процесс широко представлял мнения всего народа Мьянмы и удовлетворял всем международным нормам; |
Be flexible and transparent. |
быть гибким и гласным. |
Of course, Kuwait will now experience enormous tensions between the transparent rule of a true parliamentary government and the still powerful legacy of a hidden family-run state. |
Разумеется, Кувейту сейчас предстоит испытать огромные трения между гласным правлением настоящего парламентского правительства и все еще мощным наследием скрытого управления государством, осуществляемым одной семьей. |
Citing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, she further argues that a change in case law which invalidates university degrees obtained abroad by nationals of other States must be transparent if it is to reflect the principles of that Convention. |
Она ссылается на Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, добавляя, что изменение судебной практики, влекущее за собой объявление недействительными университетских дипломов, полученных за рубежом гражданами других государств, должно быть гласным во имя охраны ценностей Конвенции. |
Future development of the database should reflect a more systematic, consultative and transparent process than has hitherto been the case. |
Процесс развития базы данных в будущем должен быть более системным, открытым для консультаций и гласным. |
Every nation that practices democracy must strive to ensure that in international affairs, decision-making is equally open, transparent, legitimate and representative. |
Каждая страна с действующей демократией должна стремиться к тому, чтобы в международных делах принятие решений было в равной степени гласным, транспарентным, легитимным и представительным. |