He noted that the modalities of this new coordination phase would include an intensive use of electronic communication; the establishment of agreements among heads of agencies or responsible managers; and an open dialogue with actors from outside the United Nations system and transparent communication with all partners. |
Он отметил, что осуществление этого нового этапа координации будет сопряжено с интенсивным использованием электронных средств связи; заключением соглашений между руководителями учреждений или ответственными работниками; налаживанием открытого диалога с заинтересованными сторонами, не принадлежащими к системе Организации Объединенных Наций, и гласного взаимодействия со всеми партнерами. |
The promotion of transparent and accountable governance should be effectively integrated into the Programme of Action; governance was a global issue, and the LDCs and their development partners should find common ground to fight corruption and mismanagement and establish transparency, both domestically and globally. |
Поощрение гласного и ответственного государственного управления следует эффективно интегрировать в Программу действий; государственное управление - глобальный вопрос, и НРС и их партнерам по развитию следует добиваться взаимопонимания в целях борьбы с коррупцией и бесхозяйственностью и достижения прозрачности как внутри страны, так и в глобальном масштабе. |
We would ask the Secretary-General to accelerate the recruitment for the head of UN Women through an open and transparent process, and we urge Member States to submit their best candidates quickly to the Secretary-General. |
Мы просили бы Генерального секретаря ускорить назначение руководителя структуры «ООН-женщины» на основе открытого и гласного процесса, и мы настоятельно призываем государства-члены поскорее представить Генеральному секретарю фамилии наиболее подходящих, с их точки зрения, кандидаток. |
Thus, any decision taken by the public authorities to grant a concession to extract natural resources and displace minorities living in the areas in question was preceded by a transparent review and consultation process. |
Таким образом решения государственных властей, касающиеся предоставления концессий на эксплуатацию природных ресурсов или выдачи разрешения на переселение меньшинств, проживающих в зонах расположения ресурсов, принимаются после проведения гласного процесса изучения вопроса и консультаций. |
While recognizing the authority of the Department, as the executing agency for the project, to procure project inputs, including consultants, OIOS stresses that each procurement action needed to be based on a documented needs assessment established through a credible, transparent process. |
ЗЗ. Признавая, что Департамент как учреждение-исполнитель проекта уполномочен обеспечивать проект вводимыми ресурсами, в том числе нанимать консультантов, УСВН вместе с тем подчеркивает, что каждое закупочное решение должно было основываться на документированной оценке потребностей, проведенной с соблюдением внушающего доверие гласного процесса. |
We believe strongly that there is still much to be done to get the Council to function in a more transparent manner, ensure access to information for all delegations, particularly those with items on the Council's agenda. |
Мы твердо убеждены в том, что для того, чтобы добиться более гласного функционирования Совета, обеспечения доступа к информации для всех делегаций, особенно тех из них, чьи страны фигурируют в его повестке дня, сделать предстоит еще очень многое. |
The draft proposes the creation of an open-ended working group with a view to continue discussing the topic in a phased, open and transparent fashion aimed at eventually producing a legally binding treaty on the import, export and transfer of conventional arms. |
Этим проектом предлагается сформировать рабочую группу открытого состава для дальнейшего поэтапного, открытого и гласного обсуждения этой темы с целью последующей разработки имеющего обязательную юридическую силу договора относительно импорта, экспорта и передачи обычных вооружений. |
The resources needed to implement a national capacity-building project can be identified and directed towards priority areas nationally, preferably through an open and transparent process that includes all interested parties involved with chemical safety issues; |
ресурсы, необходимые для осуществления национального проекта наращивания потенциала, можно изыскивать и направлять в приоритетные области на общенациональном уровне, предпочтительно посредством открытого и гласного процесса, в который вовлечены все заинтересованные стороны, участвующие в решении вопросов химической безопасности;. |
My fourth point concerns relations between UNMIK, Belgrade and the Government of Kosovo. Colombia has been insisting on the need to establish transparent and effective cooperation between the authorities in Belgrade, the new Government in Kosovo and UNMIK through the Special Representative of the Secretary-General. |
Мое четвертое замечание касается взаимоотношений между МООНК, Белградом и правительством Косово. Колумбия постоянно настаивает на необходимости установления гласного и эффективного сотрудничества между властями в Белграде, новым правительством в Косово и МООНК через посредство Специального представителя Генерального секретаря. |
This should be developed in a process that is inclusive, participatory and transparent. |
Это следует обеспечить на основе открытого для всех, построенного на участии заинтересованных сторон и гласного процесса. |
With regard to preparations, we agree with the unexceptionable principles, contained in the Secretary-General's report, for making the preparatory process open-ended, transparent and inclusive. |
Что касается подготовительного процесса, то мы согласны с содержащимися в докладе Генерального секретаря общими принципами, направленными на придание ему открытого, массового и гласного характера. |
The Working Group reaffirmed the importance of sound analysis and transparent and participative decision-making in national and international policy development in the area of changing consumption and production patterns, in particular on such questions as trade impacts, technology transfer and foreign direct investment. |
Рабочая группа вновь подтвердила важность тщательного анализа и гласного процесса принятия решений на основе широкого участия при разработке национальной и международной политики в области изменения структур потребления и производства, в частности по таким вопросам, как влияние торговли, передача технологии и прямые иностранные инвестиции. |
The expected outputs of the GMA should be subject to a transparent peer review and reported in a "two-tier" format, consisting of a scientific/technical report and a policy-oriented report based on the same information. |
Ожидаемые результаты ГОМС должны стать предметом гласного разбора специалистами и подытожены в виде «двухъярусного» обобщения, когда на основе одной и той же информации будет подготовлен научно-технический доклад и доклад, рассчитанный на руководящих работников147. |
Transparent monitoring mechanism across units |
наличие механизма гласного наблюдения за работой всех подразделений |
The first is to strengthen our collective security system to ensure rapid responses to crises and transparent collective decision-making. |
Первое из них - это укрепление нашей системы коллективной безопасности для обеспечения быстрого реагирования на кризисные ситуации и гласного процесса коллективного принятия решений. |
International human rights norms require a fair and public hearing by a transparent, impartial and independent tribunal, which Mr. Shaqibel was not afforded in this case. |
Международные стандарты в области прав человека требуют справедливого и гласного разбирательства транспарентным, беспристрастным и независимым судом, которого в данном случае г-н Шакибел был лишен. |
The importance of governance through a participatory, transparent and accountable administration is underscored in the Copenhagen Declaration on Social Development adopted in March 1995. |
Важность обеспечения надлежащего руководства на основе широкого, транспарентного и гласного управления подчеркнута в принятой в марте 1995 года Копенгагенской декларации о социальном развитии. |
Open standards are standards that are developed under a published, consistent process, in a fair environment, through transparent and open operations and having a transparent output. |
Под открытыми понимаются такие стандарты, которые разрабатываются на основе гласного последовательного процесса в обстановке откровенности благодаря прозрачной и открытой деятельности, дающей прозрачные результаты. |