Английский - русский
Перевод слова Transnational
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Transnational - Международном"

Примеры: Transnational - Международном
In that connection, we urge the countries participating in this Second Ministerial Conference to continue their discussions on international cooperation to combat terrorism and transnational organized crime; В связи с этим мы призываем страны, участвующие в работе этой второй Конференции министров, продолжать обсуждение вопросов о международном сотрудничестве в борьбе с терроризмом и организованной транснациональной преступностью;
Such problems of a transnational nature and global magnitude could only be dealt with at the regional and international level, and India remained committed to working towards a world free of those scourges. Такие проблемы транснационального характера и глобального масштаба могут быть решены лишь на региональном и международном уровне, и Индия полна решимости продолжать сотрудничать в целях освобождения мира от этих бедствий.
Recognizing that national efforts should be supported by national, regional and international information-sharing and collaboration, so as to confront effectively the increasingly transnational nature of such threats, признавая, что национальные усилия должны подкрепляться обменом информацией и взаимодействием на национальном, региональном и международном уровнях, с тем чтобы можно было эффективно противостоять таким угрозам, приобретающим все более транснациональный характер,
Six core elements may be identified as essential in the development and establishment of strategies to counter transnational organized crime at the national, regional or international levels, and in the mainstreaming of responses to transnational organized crime into the work of the United Nations system. Можно выделить шесть основных элементов, необходимых для разработки и реализации стратегий, направленных на противодействие транснациональной организованной преступности на национальном, региональном или международном уровнях и для интеграции усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью в работу системы Организации Объединенных Наций.
To encourage States to consider ratifying or acceding to international legal instruments against terrorism and transnational organized crime. Мы также признаем, что государства нуждаются в тесном международном сотрудничестве в предотвращении и искоренении этой незаконной торговли и борьбе с ней.
Since the establishment of the Office of the Prosecutor-General in 1992, international cooperation has increased considerably in keeping with its institutional mission to provide effective criminal justice at the national level and to facilitate the administration of justice at the transnational level. После создания Генеральной прокуратуры в 1992 году международное сотрудничество играет все более важную роль в выполнении ее организационных задач, связанных с обеспечением эффективного уголовного правосудия на национальном уровне, а также содействием отправлению правосудия на международном уровне.
Alarmed by the potential opportunities for transnational organized criminal groups to profit from the non-medical sale and domestic and international diversion and trafficking of ketamine, будучи встревожена потенциальными возможностями извлечения прибыли транснациональными организованными преступными группами из немедицинской торговли кетамином и его утечки и незаконного оборота на национальном и международном уровнях,
During that meeting, which was focused on strengthening international efforts to combat international terrorism and transnational organized crime, the League submitted a working document on the action it was taking in this area. На этой встрече, работа которой была в основном посвящена укреплению в международном масштабе усилий, направленных на борьбу с международным терроризмом и транснациональной организованной преступностью, Лига представила рабочий документ о мерах, принятых ею в этой области.
As mentioned above, although Timor-Leste is in the process of building its institutions, including its criminal justice system, the Government considers a top priority the drafting of a comprehensive legislation on transnational justice and international cooperation in criminal matters, including extradition and mutual legal assistance. Как указывалось выше, хотя Тимор-Лешти в настоящее время находится в процессе организационного строительства, включая создание системы уголовного правосудия, правительство считает одной из самых первоочередных задач разработку всеобъемлющего законодательства о транснациональном правосудии и международном сотрудничестве по уголовным вопросам, включая выдачу и взаимную правовую помощь.
Paper on "Traditional transnational investment law versus development imperatives" presented at a Colloquium on the Right to Development at the International Level at The Hague Academy of International Law (October 1979). Доклад "Традиционное законодательство о транснациональных инвестициях и императивы в области развития" на международном коллоквиуме по праву на развитие в Гаагской академии международного права (октябрь 1979 года).
Terrorism, organized crime and transnational crime conspire and feed off one another on an unprecedented international scale, exploiting the many faces of drug use, which is a threat to all mankind. Терроризм, организованная преступность и транснациональная преступность объединяют усилия и подпитывают друг друга в беспрецедентном международном масштабе, используя многие аспекты проблемы злоупотребления наркотиками, что угрожает всему человечеству.
(a) In view of the prospective international convention against organized transnational crime, what mechanisms should be envisaged at the national and international levels to give effect to its various provisions? а) Учитывая возможное принятие международной конвенции против организованной транснациональной преступности, какие механизмы следует предусмотреть на национальном и международном уровнях для реализации ее различных положений?
Enhanced capacity of Member States to respond at the national, regional and international levels to transnational organized crime, trafficking in persons and smuggling of migrants, trafficking in firearms, corruption, international terrorism and juvenile justice and prison reform. Расширение возможностей государств - членов реагировать на проблемы трансна-циональной организованной преступности, торговли людьми, незаконного ввоза мигрантов, оборота огнестрельного оружия, коррупции, международного терроризма и реформ системы правосудия в отношении несовершеннолетних и пенитенциарной системы на национальном, региональном и международном уровнях.
Determined to deny safe havens to those who engage in transnational organized crime by prosecuting their crimes wherever they occur and by cooperating at the international level, будучи преисполнена решимости отказывать в убежище тем, кто участвует в транснациональной организованной преступности, посредством уголовного преследования за их преступления, где бы они ни совершались, и путем сотрудничества на международном уровне,
Clearly, the magnitude of this problem and the transnational criminal dimension it assumes call for international cooperation and resolute action at national, regional and international levels to effectively overcome this threat. Совершенно очевидно, что масштаб этой проблемы и транснациональный криминальный характер, который она приобретает, требуют от международного сообщества решительных действий на национальном, региональном и международном уровнях в целях эффективного устранения этой угрозы.
The representative of Egypt stated that serious challenges were being faced by the international community in respect of all forms of transnational crime, and that that called for an international response. Представитель Египта отметил, что перед меж-дународным сообществом стоят серьезные задачи в связи со всеми формами транснациональной пре-ступности и что эти проблемы требуют принятия ответных мер на международном уровне.
In response to calls for international action to address financial and economic disturbances, it would also pay particular attention to refugee flows, drug trafficking, terrorism, global health threats, illicit flows of arms and transnational crime. С учетом просьб о принятии на международном уровне мер в связи с финансовыми и экономическими кризисами особое внимание будет уделяться также таким проблемам, как беженцы, торговля наркотиками, терроризм, общемировые проблемы здравоохранения, незаконная торговля оружием и транснациональная преступность.
The close connection between international terrorism and transnational organized crime was already noted in Security Council resolution 1373, in which the Council emphasized the need to enhance coordination of efforts at the national, subregional, regional and international levels. Тесная связь международного терроризма и транснациональной организованной преступности уже отмечалась ранее в резолюции 1373 Совета Безопасности, в которой Совет подчеркнул необходимость улучшения координации усилий на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях.
In some cases, such as the fight against transnational crime, drug trafficking, money-laundering or terrorism, competence over internal security should lead to cooperation at the international level between the WSA police and the police forces of other states or bodies (such as Interpol). В некоторых случаях, таких, как борьба с транснациональной преступностью, незаконным оборотом наркотиков, «отмыванием» денег или терроризмом, ответственность за внутреннюю безопасность должна вести к сотрудничеству на международном уровне между полицией АЗС и полицией других государств или органов (таких, как Интерпол).
Assistance to 150 countries was provided collectively through seminars and specialized training activities, enhancing their capacity to respond more effectively to transnational crime problems, to undertake criminal justice reform and to participate more effectively in related international cooperation. Помощь 150 странам оказывалась на коллективной основе путем организации соответствующих семинаров и специальных учебных мероприятий, способствовавших укреплению способности стран более эффективно решать проблемы транснациональной преступности, проводить реформы в области уголовного правосудия и более эффективно участвовать в международном сотрудничестве по этим вопросам.
Lastly, it was necessary to promote universal ratification and implementation, without discrimination, of major international instruments on terrorism, international drug control, transnational organized crime, trafficking in persons, corruption and illegal trafficking in migrants. И наконец, необходимо пропагандировать всеобщую ратификацию и осуществление на недискриминационных условиях ключевых международных договорно-правовых документов о борьбе с терроризмом, международном контроле над наркотиками и борьбе с транснациональной организованной преступностью, торговлей людьми, коррупцией и незаконным провозом мигрантов.
There is national and international pressure to deal with serious forms of transnational crime, such as terrorism, organized crime, trafficking in humans, drug trafficking and trafficking in firearms. На национальном и международном уровнях растет необходимость бороться с такими опасными видами международной преступности, как терроризм, организованная преступность, торговля людьми и контрабанда наркотиков и огнестрельного оружия.
Calls upon Member States to strengthen their efforts to cooperate, as appropriate, at the bilateral, subregional, regional and international levels to counter effectively transnational organized crime; призывает государства-члены укреплять свои усилия по сотрудничеству, когда это необходимо, на двустороннем, субрегиональном, региональном и международном уровнях для эффективного противодействия транснациональной организованной преступности;
In transnational trafficking cases it is important to cooperate and coordinate internationally between countries of origin, transit and destination in order to tackle both the supply and the demand sides of trafficking. Для борьбы с транснациональной торговлей людьми необходимо, чтобы страны происхождения, транзита и назначения сотрудничали и взаимодействовали друг с другом на международном уровне в целях ликвидации как предложения, так и спроса, обусловливающих данное явление.
He expressed satisfaction with the results of the Twelfth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice and the Salvador Declaration as well as the various instruments and decisions adopted at the international level concerning transnational crime. Оратор выражает удовлетворение по поводу результатов двенадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Сальвадорской декларации, а также различных документов и решений, принятых на международном уровне по вопросу о транснациональной преступности.