The ease with which information technologies can aggregate and transmit data has heightened public concerns and, as a result, elevated privacy protection to the top of the public policy agenda. |
Тот факт, что информационные технологии позволяют легко агрегировать и передавать данные, обусловил рост обеспокоенности общественности, и в результате этого вопрос о повышении эффективности мер по защите информации личного характера стал одним из самых приоритетных в рамках государственной политики. |
And a North Atlantic right whale can transmit across hundreds of miles. |
Горбатый кит может передавать звук через целый океан. |
In principle therefore, only male Sierra Leoneans can transmit Sierra Leonean citizenship to their foreign wives, while Sierra Leonean women cannot transmit citizenship to their foreign husbands. |
Следовательно, в принципе только мужчины-сьерралеонцы могут передавать сьерра-леонское гражданство своим женам-иностранкам, тогда как женщины-сьерралеонки не могут передать гражданство своим мужьям-иностранцам. |
And this particular set here can transmit something of the order of three to five terabits per second. |
Данный образец может передавать данные порядка от трёх до пяти терабит в секунду. |
You can transmit power, but the bandwidth is in those tiny, little threads smaller than the hair on your head in diameter. |
Можно передавать энергию, но информация пойдёт по маленьким волокнам, которые меньше в диаметре, чем ваш волос. |
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether women married to a non-Dominican man could transmit their nationality to their children. |
Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, могут ли женщины, которые вышли замуж за мужчин, не являющихся гражданами Доминики, передавать гражданство своим детям. |
During its mission, it can even transmit a live video feed back to a ground station laptop, which allows the user to see what the drone is seeing in real time. |
Во время полёта он даже может передавать «живое» видео на ноутбук наземной станции, что позволит пользователю наблюдать картинку в реальном времени. |
When necessary, the system is able, by using information received from pressure and temperature sensors, to compute and transmit information about the componentwise mass-flow rate of a gas-liquid medium to external systems. |
При необходимости, система может с использованием информации от датчиков давления и температуры вычислять и передавать во внешние системы информацию о покомпонентном массовом расходе газожидкостной среды. |
You are not allowed to reproduce, distribute, transmit, or adapt any part of this site, without the written permission of Rokas. |
Запрещено перепечатывать, распространять, передавать, адаптировать информацию, размещенную на этом сайте, без предварительного письменного разрешения юридической компании Rokas. |
However, at this time the sound was far too distorted to be commercially practical, although as a test this did show that with further refinements it would become possible to effectively transmit sounds by radio. |
Качество звука было сильно искажённым и непригодным для практической коммерции, но как тестовое испытание эта передача показала, что после технических доработок скоро будет вполне возможно передавать звук с помощью радиосигнала. |
These newly trained individuals can then transmit knowledge or training to citizens within their own countries, while still having regular contact with their mentors wherever they might be geographically. |
Эти вновь подготовленные специалисты могут затем передавать знания или навыки гражданам своих стран, поддерживая при этом регулярный контакт со своими наставниками, где бы они ни находились. |
Ms. Gabr asked whether there was any prospect of withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2, of the Convention, so that Jordanian women married to non-Jordanians could transmit their nationality to their children. |
Г-жа Габр интересуется перспективами снятия оговорки к пункту 2 статьи 9 Конвенции, с тем чтобы иорданские женщины, выходя замуж за иностранных подданных, могли передавать детям свое гражданство. |
The archive of the USM-8 base unit enables to create and save testing results and settings. It also enables to select them and transmit archived information (from PC) into external media. |
Архив базового блока УСМ-8 позволяет создавать и хранить результаты контроля и установленные настройки, а также, осуществлять в последующем их выборку и передавать данные архива (из компьютера) на внешний носитель. |
It was confirmed that law enforcement agencies transmit information to their counterparts on criminal matters that: could assist them in undertaking or successfully concluding inquiries and criminal proceedings; or could result in a formal MLA request. |
Было подтверждено, что правоохранительные органы могут передавать своим партнерам информацию по уголовно-правовым вопросам, которая может помочь им в осуществлении или успешном завершении расследования и уголовного преследования, или может стать основанием для направления официального запроса об оказании взаимной правовой помощи. |
A princess who marries the head of another dynastic house would not transmit her Brazilian titles to their offspring, and the princes could not assume a foreign throne and keep their Brazilian titles. |
Принцесса, вышедшая замуж за главу другого династического дома, не могла передавать свои бразильские титулы своим наследникам. |
In any event, no one is authorized to copy, modify, tamper with, distribute, transmit, display, reproduce, transfer, upload, download or otherwise alter the Content of the Site. |
Ни при каких обстоятельствах, никто не имеет права копировать, изменять, вмешиваться, распределять, передавать, показывать, воспроизводить, перезагружать, обновлять или как-то иначе изменять содержание сайта. |
You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro that one pine seedling root could transmit carbon to another pine seedling root. |
Тогда учёные только выяснили в лабораторных условиях, что корни одного саженца сосны могут передавать углерод в корни другого саженца. |
The rights of individuals freely to use, learn and transmit their languages in public and in private without discrimination are well established in international human rights law and are understood to have group or collective dimensions. |
Право человека свободно использовать, изучать и передавать свой язык в общественной и частной жизни четко закреплено в международном праве прав человека и интерпретируется как имеющее групповые или коллективные аспекты. |
The new law adopted in 2004 provides that if either parent of a child is a Rwandan, that child is deemed a Rwandan, and the mother may therefore transmit her nationality to her child, whatever the circumstances. |
Новый закон, принятый в 2004 году, согласно которому гражданином Руанды признается любой ребенок, один из родителей которого - руандиец, дает женщине право передавать свое гражданство ребенку в любой ситуации. |
You may not copy, reproduce, republish, upload, post, transmit, modify, re-sell or distribute in any manner, the material on the Site, including text, graphics, code and/or software without the prior written permission of Innovation Norway. |
Вы не имеете права копировать, воспроизводить, переиздавать, загружать, отправлять, передавать, изменять, перепродавать или распространять в той или иной форме материалы данного Сайта, включая тексты, графику, кодировки и/или программное обеспечение без предварительного письменного разрешения представителей компании Innovation Norway. |
T. lets one transmit a fax across an IP network in real time, just as the original G3 fax standards did for the traditional (time-division multiplexed (TDM)) network, also called the public switched telephone network or PSTN. |
T. позволяет каждому передавать факс через IP-сети в режиме реального времени, так же, как оригинальные стандарты факса G3 сделали это возможным для традиционной телефонной сети (мультиплексный канал с разделением по времени (TDM)), также называемой публичной телефонной сетью или ТФОП. |
Assuming a device could be invented which would identify the quantum state of matter of an individual in one location and transmit that pattern to a distant location for reassembly, you would not have transported the individual. |
Даже если посчитать возможным изобретение приспособления, способного идентифицировать квантовое агрегатное состояние человека в одном месте, и передавать этот шаблон в другое место для его восстановления, то телепортированием человека это все равно являться не будет. |
The Flame virus has the capacity to take over a computer's peripherals, record Skype conversations, take pictures through a computer's camera, and transmit information via Bluetooth to any nearby device. |
Вирус Flame обладает способностью захватывать периферийные устройства компьютера, записывать разговоры, ведущиеся через Skype, делать снимки с помощью камеры компьютера, а также передавать информацию через Bluetooth на любое устройство, находящееся поблизости. |
The International Search and Rescue Satellite System (COSPAS/SARSAT) was able to receive distress signals and transmit location details of downed aircraft and ships that had capsized or gone adrift to the nearest of an international network of rescue centres. |
С помощью Международной спутниковой системы поиска и спасения (КОСПАС/САРСАТ) удается принимать сигналы бедствия и передавать точную информацию о местонахождении потерпевших аварию самолетов, а также морских судов, опрокинувшихся или потерявших управление, в ближайшие из входящих в международную сеть спасательные центры. |
You may be hearing emergency broadcast and ham-radio distress calls from around the world, but we do not, under any circumstances, respond or transmit. |
Вы можете услышать экстренное сообщение и сигналы бедствия с любительских радиостанций со всего мира, но нельзя ни при каких обстоятельствах отвечать или передавать сигнал. |