Английский - русский
Перевод слова Transmit

Перевод transmit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передавать (примеров 209)
Everyone has the freedom to seek, acquire, transmit, compile and disseminate information by lawful means. Каждый обладает свободой законным путем искать, приобретать, передавать, составлять и распространять информацию.
Waste generators should transmit and update this information to the public sector (central or local government) regularly. Производители отходов должны на регулярной основе передавать эту информацию в государственный сектор (центральные или местные государственные органы) и обновлять ее.
You said that thing can transmit data? Ты сказал эта штука может передавать данные?
Computers and the Internet have also made it possible to create, conceal and transmit information that is the subject of domestic criminal offences because of its offensive content. С помощью компьютеров и "Интернет" можно создавать, скрывать и передавать информацию, которая подпадает под разряд национальных уголовных правонарушений по причине своего непристойного содержания.
In such a configuration, the driver can transmit information both to the car in front and to the car following behind. В такой комплектации водитель может передавать информацию, как впередиидущему автомобилю, так и следующему за ним.
Больше примеров...
Передать (примеров 129)
We could transmit the plans to the rebel fleet. Мы можем передать планы флоту повстанцев.
The secretariat was requested to prepare a draft resolution on the amendment of CEVNI as proposed in the above document and transmit it to the Working Party on Inland Water Transport for consideration and adoption. Секретариату было поручено подготовить проект резолюции по внесению поправок в ЕПСВВП, которые предлагаются в вышеупомянутом документе, и передать его Рабочей группе по внутреннему водному транспорту для рассмотрения и принятия.
If countries wished to recommend other classification societies for recognition, they should transmit the relevant applications and dossiers to the representative of Germany as soon as possible to enable them to be considered by the Meeting. ЗЗ. Если страны желают рекомендовать какие-либо другие классификационные общества для признания, им следует передать ходатайства и досье представителю Германии как можно скорее, с тем чтобы группа также смогла рассмотреть их.
The Organization should transmit the conclusions and recommendations of the seminar to the Special Rapporteur responsible for the right to education, with the request to ensure that her report fully reflects the indigenous experiences and the views of indigenous experts. Организации Объединенных Наций следует передать выводы и рекомендации настоящего рабочего совещания Специальному докладчику по праву на образование с просьбой в полной мере отразить в своем докладе опыт и мнения экспертов - представителей коренных народов.
But even the best recording's quality can't transmit all emotional fulfillment, which you would definitely have, being the witness of his performance. Но даже самое высокое качество записи не способно передать всю полноту эмоций, которые вы непременно испытаете, оказавшись свидетелем его живого выступления.
Больше примеров...
Передачи (примеров 98)
During operation only either the card or the IFD shall be in transmit mode. Во время работы в режиме передачи может находиться либо только карточка, либо интерфейс.
Unlike modern Internet datagrams, the ARPANET was designed to reliably transmit 1822 messages, and to inform the host computer when it loses a message; the contemporary IP is unreliable, whereas the TCP is reliable. В отличие от современных Интернет-дейтаграмм, ARPANET был разработан для надежной передачи 1822 сообщений и для информирования главного компьютера, когда он теряет сообщение; современный IP ненадежен, тогда как TCP надежный.
She wanted that topic to be addressed, especially when the woman's resistance to relations with her husband was from fear that he would transmit the HIV/AIDS virus to her. Она хотела бы, чтобы эта тема была рассмотрена должным образом, особенно случаи, когда женщина противится взаимоотношениям со своим мужем из опасения передачи ей вируса ВИЧ/СПИДа.
As to transmission of nationality through marriage, men can transmit their nationality to their wives and children. Что касается передачи гражданства при заключении брака, то мужчина передает свое гражданство жене и детям.
The allowed transmit power is dynamically set on a per-station basis, based on factors including the geographical distance to the next primary user in the given frequency. Разрешенная мощность передачи динамически устанавливается для каждой станции на основании факторов, например, географическое расстояние до следующего основного пользователя на данной частоте.
Больше примеров...
Препровождать (примеров 48)
Palau is fully committed to counter terrorism and is prepared to immediately transmit any such information to the United States Homeland Security and other similar governmental bodies. Палау всецело привержена борьбе с терроризмом и готова незамедлительно препровождать любую соответствующую информацию министерству национальной безопасности Соединенных Штатов и другим аналогичным государственным органам.
Technical matters discussed at the expert level should be reported to the relevant parent body, which may transmit them to the Board as appropriate. Обсужденные на уровне экспертов технические вопросы должны докладываться соответствующему вышестоящему органу, который при необходимости может препровождать их Совету.
Unfortunately, experience shows that some of the current data is so unreliable that WHO will not transmit it to the Division. К сожалению, как показывает опыт, некоторые из имеющихся в настоящее время данных настолько ненадежны, что ВОЗ не будет препровождать их Отделу.
The reading my delegation makes at this point a priori is that the Committee should not transmit any draft decision to the Council before the procedure is concluded and appropriately ended. В данный момент наша делегация априори считает, что Комитет не должен препровождать Совету никакого проекта решения, пока не будут соблюдены процедурные требования и не будет завершено рассмотрение в установленном порядке».
(e) Transmit conclusions to the chairs of relevant sanctions committees and to the International Criminal Court Prosecutor. ё) препровождать сделанные выводы председателям соответствующих комитетов по санкциям и Прокурору Международного уголовного суда.
Больше примеров...
Представить (примеров 43)
She would transmit an English translation of those provisions to the Committee. Г-жа Курсумба собирается представить эти положения в переводе на английский язык.
Please provide information on the efforts planned to withdraw discriminatory provisions of the 1978 Law on Togolese Nationality related to women's right to acquire, change, retain or transmit their nationality. Просьба представить информацию о планируемой работе по отмене дискриминационных положений Закона 1978 года о гражданстве Того, связанных с правом женщин приобретать, менять, сохранять или передавать гражданство.
He wished to assure the Committee that he would transmit its concerns, keep it informed of progress and endeavour to provide as many reports as possible as rapidly as possible. Он хотел бы заверить Комитет, что передаст его соображения, будет постоянно информировать его о достигнутом прогрессе и попытается представить, по возможности, как можно скорее максимальное количество докладов.
Transmission of reports The Colombian State, through the Ministry of Foreign Affairs, must transmit the report to the Secretary-General of the United Nations, who will forward it to the specific body concerned. Республика Колумбия обязана через Министерство иностранных дел представить доклад Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который направит этот доклад на рассмотрение конкретного органа.
The Committee agreed that the Scientific and Technical Subcommittee should, at its forty-third session, review and finalize that document and, on behalf of the Committee, transmit it to the Commission. Чтобы Комитет мог внести в течение программного года свой вклад в обсуждение тематических областей, которыми будет заниматься Комиссия в период 2006-2007 годов, Комитет решил, что следует обратиться к государствам-членам с просьбой представить материалы для подготовки краткого документа.
Больше примеров...
Направить (примеров 36)
The Legislature insisted on proper procedures, namely, that the President's office transmit proposed legislation to the House. Легислатура потребовала соблюдения соответствующих процедур, т.е. канцелярия президента должна направить предлагаемый проект законодательства в палату.
If the Court does not make any request under the preceding paragraph, the requested State may transmit merely certified copies or photocopies of the documents. Если Суд не обращается с просьбой, о которой идет речь в предыдущей части настоящего пункта, запрашиваемое государство может направить лишь должным образом заверенные копии или фотокопии.
Article 13 The Committee shall draw up an annual work programme and transmit it to the Council, the European Parliament and the Commission by the end of October each year. До конца апреля каждого года совет должен создать отчет за предыдущий год и направить его государствам-членам и европейским органам власти.
Within 10 days of receiving of such an application, the body enforcing the penalty must transmit it to the relevant court, attaching the appropriate materials, along with the inmate's personal file, and inform the procurator thereof. Орган, исполняющий наказания, в течение десяти дней после обращения осужденного с таким ходатайством обязан направить его в суд с приложением соответствующих материалов и личного дела осужденного, а также уведомить прокурора.
Requests the Secretariat to post the comments received from Parties and others on its website as soon as they are available and to compile and transmit those comments to the ninth meeting of the Conference of the Parties. просит секретариат разместить полученные от Сторон и других субъектов замечания на своем веб-сайте по мере их поступления и скомпилировать и направить эти замечания девятому совещанию Конференции Сторон.
Больше примеров...
Направлять (примеров 15)
It also agreed that the Secretariat should transmit the applications to the Open-ended Working Group for consideration at its next meeting. Она также приняла решение о том, что секретариату следует направлять заявки Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее следующем совещании.
Institutions shall submit such forms to the relevant oversight or supervisory bodies, if they consider a transaction to be suspicious, and simultaneously transmit copies of the reports submitted under this article to UIF, as required under this Act or under this article... Учреждения будут передавать этот формуляр соответствующим налоговым или контрольным органам, если та или иная операция вызывает подозрение, а также направлять копии сообщений, представляемых в соответствии с настоящей статьей, Группе финансовых расследований, как это предусмотрено в настоящем законе и в настоящей статье...
In addition, the Government had requested that public prosecutors' offices transmit each month a document detailing racist and anti-religious offences. Наряду с этим правительство поручило органам прокуратуры направлять ему ежемесячные сводки с подробной информацией о правонарушениях с расистской и антирелигиозной подоплекой.
First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation. Во-первых, государство-участник может препроводить письменный ответ на список тем и вопросов, однако принять решение не направлять делегацию.
Transmit timely responses to the Secretariat regarding consent to import listed chemicals (art. 10.2, 10.4, 10.5) Своевременно направлять секретариату ответы относительно разрешений на импорт химических веществ, включенных в список (п. 2, 4 и 5 ст. 10)
Больше примеров...
Передачу (примеров 32)
Furthermore, risk of contagious spreading of financial crisis is high, as market prices can also transmit shocks rapidly from one market to another. Кроме того, высока вероятность массового распространения финансового кризиса, поскольку рыночные цены могут обеспечивать быструю передачу финансовых потрясений от одного рынка к другому.
The aim of this programme is to locate and track fishing boats in the Moroccan Exclusive Economic Zone (EEZ) by establishing four centres equipped to provide automatic position-finding, to exchange and transmit data and to establish the associated database. Цель этой программы заключается в определении местоположения и слежения за рыболовными судами в марокканской прибрежной экономической зоне (ПЭЗ) путем создания четырех центров контроля и наблюдения, которые обеспечивали бы автоматическое определение местоположения, обмен данными и их передачу, а также создании соответствующей базы данных.
Broadcast links connect two or more nodes and support broadcast transmission, where one node can transmit so that all other nodes can receive the same transmission. Трансляция канала передачи данных соединяет два или больше узлов и поддерживает широковещательные передачи, где один узел может передавать данные так, что все остальные узлы могут получать одну и ту же передачу.
Mr. Diène deemed that, ideally, education systems should transmit both universal values, understood as values enshrined in international instruments, and community values. Г-н Дьен высказал мнение о том, что в идеальном случае система образования должна обеспечивать передачу как всеобщих ценностей, которые понимаются как ценности, закрепленные в международно-правовых документах, так и общинных ценностей.
Since 1994 a satellite simulator is included allowing individual measurement of the difference of the transmit and receive delays in conjunction with each time transfer measurement. С 1994 года к экспериментам подключен спутниковый имитатор, позволяющий проводить замеры различия в задержке передачи и получения сигналов в сочетании с замером в каждом случае времени, затраченном на передачу сигнала.
Больше примеров...
Передаче (примеров 16)
Women and men may transmit their nationality to their children on an equal footing. Женщины и мужчины имеют равные права по передаче гражданства своим детям.
Jordan also referred to the training of the staff of the law enforcement agencies to enable them to gather information on extremist groups and transmit it to the competent judicial authorities. Иордания также сообщила о подготовке сотрудников правоохранительных органов по сбору информации об экстремистских группировках и передаче ее компетентным судебным органам власти.
Indicator: Number of parties receiving support, facilitated by the Secretariat or the Convention regional or coordinating centres, for their efforts to generate, provide, collect, transmit or use information and data required under Article 13. Показатель: число Сторон, получающих поддержку, благодаря содействию секретариата или региональных либо координационных центров Конвенции, за их усилия по выработке, представлению, сбору, передаче или использованию данных или информации, в соответствии с требованиями статьи 13.
During the reporting period, the Registry received, considered and responded to numerous requests for assistance, including requests to question detained persons and protected witnesses, to vary protective measures of witnesses and to retrieve and transmit confidential material to national authorities. В течение отчетного периода Секретариат получил, рассмотрел и отреагировал на многочисленные запросы об оказании помощи, в том числе просьбы о проведении допроса задержанных и находящихся под защитой свидетелей, об изменении мер защиты свидетелей, а также о вычленении и передаче конфиденциальных материалов национальным властям.
After having logged-in, the questionnaire should open with this page, listing information on the structure of the questionnaire, how to proceed, navigate, obtain explanations, fill in and transmit the data. После регистрации вопросник должен открываться с вводной страницы, на которой должна приводиться информация о структуре вопросника, методике действий, навигации, получении разъяснений, вводе и передаче данных.
Больше примеров...
Довести (примеров 4)
The delegation must transmit the Committee's views to the President and Speaker. Делегация должна довести мнения Комитета до сведения Президента и Спикера.
The Expert Group, not being in a position to agree on a specific date for its next session, requested the secretariat to propose tentative dates for its next session, possibly in November 2013, and transmit them to the participants at the first opportunity. Будучи не в состоянии согласовать конкретные сроки проведения своей следующей сессии, Группа экспертов поручила секретариату внести предложение об ориентировочных сроках ее проведения, возможно в ноябре 2013 года, и при первом же удобном случае довести эту информацию до сведения участников.
Governments and River Commissions were invited to study the Informal Document No. 8 and transmit their comments, if any, to the secretariat by 15 July 2006, so that they could be brought to the attention of SC.. Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить неофициальный документ Nº 8 и передать в секретариат до 15 июля 2006 года свои замечания, если таковые появятся, с тем чтобы их можно было довести до сведения SC..
Gabon can transmit the statutory provisions set out in the regulations of the Central African Economic and Monetary Community (CAEMC) and the Central African Banking Commission (COBAC), which are supra-national laws. Габон может довести до сведения Комитета нормативные положения, содержащиеся в регламентах Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) и Центральноафриканской банковской комиссии (ЦАБАК), которые имеют силу национальных законов.
Больше примеров...
Транслировать (примеров 6)
I've prepared a number of false messages we can transmit at random intervals so there won't be any noticeable drop in our outgoing subspace traffic. Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
They are also required to operate strictly within the terms which govern transmission i.e. they can only transmit radio or television programmes or cable channels meant for mature audiences to the intended audiences. К ним также предъявляется требование строго соблюдать условия, регламентирующие трансляцию, то есть они могут транслировать радио- или телевизионные программы или программы кабельного телевидения, предназначенные для взрослой, только этой аудитории.
That satellite then could have been taking microwave power and then it could transmit it again, in theory, to some other location on the earth, such as, say a remote island like Easter Island or something like that. Этот спутник затем мог принимать микроволновую энергию и затем транслировать ее обратно, теоретически, в любую другую точку на земле, в том числе и на удаленный остров, такой, как остров Пасхи или подобный ему.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю.
But, of equal importance, as we fly through the atmosphere of Mars, we transmit that journey, the first flight of an airplane outside of the Earth, we transmit those images back to Earth. Но не менее важно, что пролетая в атмосфере Марса, мы будем транслировать этот полет - изображения первого авиа перелета за пределами Земли - на Землю.
Больше примеров...
Распространять (примеров 16)
They should transmit healthy and truthful information that upholds the moral standards and conceptions of justice in society. Они должны распространять нравственную и правдивую информацию, которая поддерживает в обществе моральные нормы и идеи справедливости.
Inherent in the right to freedom of expression is another and equally important right, namely, right to receive and transmit information and other material. Право на свободу волеизъявления тесно связано с другим одинаково важным правом, а именно, правом получать и распространять информацию и другие материалы.
You may not modify, distribute, transmit or publicly display any of the information. Вы не можете изменять, распространять, передавать или обнародовать какую-либо часть данной информации.
There was a special law guaranteeing freedom of access to information, which provided for the right of citizens to seek, obtain, study, transmit and disseminate information. Существует отдельный закон, гарантирующий свободу доступа к информации и предусматривающий право граждан искать, получать, изучать, препровождать и распространять информацию.
You may browse our site for information, but you may not revise or distribute, transmit or modify our contents without written permission. На нашем сайте вы можете производить поиск информации, но не имеете права изменять, распространять, передавать или модифицировать его содержимое без нашего письменного разрешения.
Больше примеров...
Передаваться (примеров 7)
It is crucial to guarantee sufficient donor screening so that organs that may transmit incurable infections, such as hepatitis and HIV, may be excluded prior to transplantation. Исключительно важно гарантировать соответствующий отбор доноров, с тем чтобы исключить возможность пересадки органов, через которые при трансплантации могут передаваться такие неизлечимые инфекционные заболевания, как гепатит и ВИЧ.
Consequently, whatever her age, a woman is considered to be a symbol of wisdom, which she must transmit from generation to generation. Это свидетельствует о том, что независимо от своего возраста женщина рассматривается как символ мудрости, которая должна передаваться от поколения к поколению.
2.4 Number of fixed-line telephones, which can transmit data at the rate of 32Kbps, in a community 2.4 Число стационарных телефонов, с которых могут передаваться данные при скорости 32 кбит/с в масштабе отдельной общины
Institutions shall submit such forms to the relevant oversight or supervisory bodies, if they consider a transaction to be suspicious, and simultaneously transmit copies of the reports submitted under this article to UIF, as required under this Act or under this article... Учреждения назначают специальных сотрудников для ведения и обновления указанных в настоящем законе документов и формуляров... Все предусмотренные настоящим законом документы и сообщения могут храниться и передаваться в документальной или электронной форме...
Under the Constitution, Bolivian women married to aliens could transmit their nationality to their husband and children; nationality could also be transmitted through adoption. Согласно конституции боливийские женщины, которые вышли замуж за иностранцев, могут передать свое гражданство мужу и детям; гражданство может передаваться также через усыновление или удочерение.
Больше примеров...
Препровождении (примеров 1)
Больше примеров...
Переносить (примеров 4)
"Hydrogeology" describes the ability of the aquifer to store, transmit and discharge groundwaters. В "гидрогеологии" описывается способность водоносного горизонта накапливать, переносить и разгружать грунтовые воды.
There is no evidence that the leech can transmit disease. Достоверно не доказано, что клопы способны переносить заболевания.
The non-printing area is treated to attract water and thus reject ink. The printing area is treated to receive and transmit ink to the surface to be printed. Пробельный участок подвергается обработке, чтобы притягивать воду и соответственно отталкивать краску, а зона печатающих элементов - чтобы принимать и переносить краску на воспринимающую поверхность.
It helps the red blood cells transmit oxygen. Помогает красным кровяным тельцам переносить кислород.
Больше примеров...
Передавать звук (примеров 4)
And a North Atlantic right whale can transmit across hundreds of miles. Горбатый кит может передавать звук через целый океан.
A humpback can transmit a sound across a whole ocean. Горбатый кит может передавать звук через целый океан.
As it melts, it'll transmit audio to your cell phone frequency. Тая, он будет передавать звук на твой сотовый.
However, at this time the sound was far too distorted to be commercially practical, although as a test this did show that with further refinements it would become possible to effectively transmit sounds by radio. Качество звука было сильно искажённым и непригодным для практической коммерции, но как тестовое испытание эта передача показала, что после технических доработок скоро будет вполне возможно передавать звук с помощью радиосигнала.
Больше примеров...
Переправлять (примеров 1)
Больше примеров...