Английский - русский
Перевод слова Transmit
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Transmit - Передачи"

Примеры: Transmit - Передачи
The way people learn and transmit knowledge varies according to their different geographical, historical and linguistic backgrounds. Методика получения и передачи знаний бывает разная и зависит от географических, исторических и языковых факторов.
Education is central to sustainable peace, and it is a way to teach and transmit reconciliation and forgiveness. Образование имеет ключевое значение для устойчивого мира и является способом изучения и передачи таких ценностей, как примирение и прощение.
Since the transmit power is fixed, many nodes may not save energy from communication. Поскольку мощность передачи является фиксированной, много узлов не могут сохранить энергию от коммуникации.
A computerized system linking operations in the field and Headquarters was required to collect and transmit such data. Для сбора и передачи таких данных необходима компьютеризованная система, объединяющая операции на местах и Центральные учреждения.
The growth of the Internet and web-based information has made dramatic changes in the ways that people communicate and use and transmit language. Распространение Интернета и размещаемой в нем информации приводит к радикальным изменениям в моделях общения, использования и передачи языков.
During operation only either the card or the IFD shall be in transmit mode. Во время работы в режиме передачи может находиться либо только карточка, либо интерфейс.
Should both units be in transmit mode no damage shall occur to the card. В том случае, если оба устройства работают в режиме передачи, карточка повреждена не будет.
It is also used to transfer funds and transmit information to track and trace cargo and containers. Это также используется для перевода средств и передачи информации, необходимой для слежения за грузами и контейнерами.
However, the provisions contained in Article 4 to record, retain, and transmit information are legally binding. Между тем положения, содержащиеся в статье 4, на предмет регистрации, хранения и передачи информации носят юридически обязывающий характер.
Inside was a small device with an antenna that was believed to be designed to receive and transmit radio waves for purposes of target-location and espionage. Внутри коробки было небольшое устройство с антенной, предположительно предназначенное для получения и передачи радиосигналов для целенаведения и разведки.
No matter which solution is chosen, resources would have to be provided to adjust the site and transmit documents from one site to another. Независимо от избранного решения для модификации сайта и передачи документов с одного сайта на другой потребуются ресурсы.
The Committee stresses that increased capacity to communicate and transmit data electronically could improve efficiency and productivity and reduce costs for travel of staff and pouch services. Комитет подчеркивает, что расширение возможностей в области электронной связи и передачи данных могло бы повысить эффективность и производительность работы и уменьшить расходы на поездки персонала и дипломатическую почту.
There were instruments to control the power of the engine, and a portable radio to connect and transmit telemetry data to ground-based engineers. Имеются приборы для контроля работы двигателя и рация для связи и передачи телеметрической информации наземным инженерам.
A clearance is provided between adjacent rotors to enable the magnetic fields of neighbouring rotors to interact in order to generate and transmit torque to a neighbouring rotor. Между смежными роторами имеется зазор, обеспечивающий возможность взаимодействия магнитных полей соседних роторов для создания и передачи крутящего момента на соседний ротор.
As more mothers transmit HIV to their infants, the number of children living with HIV or AIDS also increases. По мере роста числа случаев передачи ВИЧ от матери младенцу увеличивается и число детей, больных ВИЧ или СПИДом.
Many participants noted that a substantive prerequisite for enhancing and speeding up cooperation was the designation of national authorities to receive and transmit related requests and the establishment of direct communication channels between them. Многие участники отметили, что существенным предварительным условием для расширения и ускорения сотрудничества является назначение национальных органов для получения и передачи соответствующих просьб и установление прямых каналов связи между ними.
It remains concerned, however, that the Nationality Code does not provide women with the same rights as men to acquire or transmit their Tunisian nationality. Однако у него сохраняется озабоченность в связи с тем, что Кодекс о гражданстве не наделяет женщин такими же правами, как и мужчин, в вопросе приобретения или передачи их тунисского гражданства.
Space station: Radiocommunication station installed on a satellite or other space object, intended to receive, transmit or retransmit radiocommunication signals. Космическая станция: радиостанция, установленная на спутнике или ином космическом объекте и предназначенная для приема, передачи и ретрансляции радиосигналов.
Pursuant to the Directive, EU Member States were requested to enable electronic communication between business registers and transmit information to individual users in a standardized way, by means of identical content and interoperable technologies throughout the EU. Согласно этой директиве государства - члены ЕС обязаны обеспечить электронную связь между регистрами предприятий и применять стандартизированные способы передачи информации отдельным пользователям с помощью идентичного информационного наполнения и совместимых технологий в пределах ЕС.
The United Nations is rapidly expanding the use of electronic and digital technologies to create, capture, transmit, manage and store records securely in electronic or digital formats. Организация Объединенных Наций стремительно расширяет практику использования электронных и цифровых технологий для создания, запоминания, передачи, организации и хранения защищенной документации в электронном и цифровом форматах.
For indigenous communities, relations to the land are not merely a matter of possession and production but a material and spiritual element which they must fully enjoy, even to preserve their cultural legacy and transmit it to future generations. Для коренных общин связи с землей - это не просто вопрос владения и производства, а духовный элемент, которым они должны пользоваться в полной мере именно для целей сохранения их культурного наследия и передачи его следующим поколениям 31.
It is important that the information about competent authorities or points of contact designated to obtain and transmit information about any critical situation that may have transboundary impact is updated on a regular basis. Важно, чтобы информация о компетентных органах или центрах связи, назначенных в целях получения и передачи информации о любой критической ситуации, которая может стать причиной трансграничного воздействия, обновлялась на регулярной основе.
Unlike modern Internet datagrams, the ARPANET was designed to reliably transmit 1822 messages, and to inform the host computer when it loses a message; the contemporary IP is unreliable, whereas the TCP is reliable. В отличие от современных Интернет-дейтаграмм, ARPANET был разработан для надежной передачи 1822 сообщений и для информирования главного компьютера, когда он теряет сообщение; современный IP ненадежен, тогда как TCP надежный.
The peoples concerned shall be consulted whenever consideration is being given to their capacity to alienate their lands or otherwise transmit their rights outside their own community. С соответствующими народами консультируются всякий раз при рассмотрении их правомочий в вопросе отчуждения их земель или иных форм передачи их прав на эти земли за пределы их собственной общины.
Furthermore, the present leased facilities which are required to meet the administrative needs of the Organization, apart from being expensive, have a limited capacity to handle and transmit automated data. Кроме того, арендуемые в настоящее время средства, необходимые для удовлетворения административных нужд Организации, не только являются дорогостоящими, но и располагают ограниченным потенциалом обработки и передачи автоматизированной информации.