Английский - русский
Перевод слова Transmit
Вариант перевода Направлять

Примеры в контексте "Transmit - Направлять"

Примеры: Transmit - Направлять
It also agreed that the Secretariat should transmit the applications to the Open-ended Working Group for consideration at its next meeting. Она также приняла решение о том, что секретариату следует направлять заявки Рабочей группе открытого состава для рассмотрения на ее следующем совещании.
This could include regional or local representatives that would in turn transmit the comments to the competent authority establishing or modifying the PRTR. В его состав могут входить региональные или местные представители, которые в свою очередь будут направлять замечания компетентному органу, занимающемуся разработкой или изменением РВПЗ.
Moreover, it is critical that such systems can transmit comprehensible warnings to the most vulnerable communities. Крайне важно также, чтобы такие системы могли направлять предупреждения, содержащие исчерпывающую информацию, наиболее уязвимым общинам.
The Committee will examine the reports and will transmit comments to the State. Комитет будет рассматривать эти доклады и направлять свои замечания государству.
Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. Рассмотрев такую просьбу, Конференция через своего Председателя будет направлять соответствующему государству или государствам приглашение на этот счет.
In the exercise of those functions, the institutions may seek conciliation or issue binding decisions, hear any complaints or petitions or transmit them, inform the party of available remedies and promote access to them. При осуществлении этих функций учреждения могут стремиться к примирению сторон или выносить обязательные для исполнения решения, заслушивать любые жалобы или заявления или направлять их другому компетентному органу, уведомлять стороны об имеющихся средствах правовой защиты и содействовать получению доступа к ним.
All inmates may file individual complaints and requests through the Director-General's representative in the centre, who must compile and transmit them to the Directorate and follow them up. Любой заключенный может подавать свои личные жалобы и прошения представителю начальника Главного управления по предупреждению преступности и социальной реадаптации в данном учреждении, который должен принимать и направлять их в Главное управление, а также принимать по ним необходимые меры .
Its role is to record offences, collect evidence, identify criminals, compile files and transmit them to the courts, and assist in enforcing court decisions. Ей поручено констатировать совершение противоправных деяний, производить сбор доказательств, устанавливать личность виновных, возбуждать уголовные дела, направлять их в органы юстиции и оказывать помощь в исполнении судебных постановлений.
Institutions shall submit such forms to the relevant oversight or supervisory bodies, if they consider a transaction to be suspicious, and simultaneously transmit copies of the reports submitted under this article to UIF, as required under this Act or under this article... Учреждения будут передавать этот формуляр соответствующим налоговым или контрольным органам, если та или иная операция вызывает подозрение, а также направлять копии сообщений, представляемых в соответствии с настоящей статьей, Группе финансовых расследований, как это предусмотрено в настоящем законе и в настоящей статье...
With regard to the proposal that information could be provided through non-governmental organizations, Article 73 of the Charter clearly indicates that the administering Powers should transmit information on the Territories to the Committee. Что же касается поправки о возможности представлять информацию через неправительственные организации, то статья 73 Устава ясно указывает, что информацию по территориям следует направлять в Комитет управляющим державам.
The Special Rapporteur should examine the situation of trade in instruments used for torture in the course of his/her country visits and transmit communications to Governments concerning allegations of trade in security and law enforcement technology easily used for torture. Специальному докладчику следует изучать во время его/ее поездок в страны положение в области торговли орудиями, используемыми для совершения пыток, и направлять правительствам сообщения относительно заявлений по поводу торговли технологией, связанной с безопасностью и правоохранительной деятельностью, которая может быть легко использована для совершения пыток.
In addition, the Government had requested that public prosecutors' offices transmit each month a document detailing racist and anti-religious offences. Наряду с этим правительство поручило органам прокуратуры направлять ему ежемесячные сводки с подробной информацией о правонарушениях с расистской и антирелигиозной подоплекой.
In the project's second phase a program will be developed that will enable those required to report to UIF to enter data directly, generate SRTs and transmit them to the Unit via the Internet. На втором этапе планируется осуществить программу, которая позволит субъектам, обязанным представлять сообщения в ГФИ, вводить данные непосредственно, заполнять СПО и направлять их Группе через Интернет.
First, the State party may transmit a written response to the list of issues and questions but decide not to send a delegation. Во-первых, государство-участник может препроводить письменный ответ на список тем и вопросов, однако принять решение не направлять делегацию.
Transmit timely responses to the Secretariat regarding consent to import listed chemicals (art. 10.2, 10.4, 10.5) Своевременно направлять секретариату ответы относительно разрешений на импорт химических веществ, включенных в список (п. 2, 4 и 5 ст. 10)