These comptoirs were less affected by President Kabila's mining ban than comptoirs trading cassiterite, coltan and wolframite, with many continuing to trade gold during the ban. |
Эти закупочные конторы в меньшей степени пострадали от введенного президентом Кабилой запрета на добычную деятельность по сравнению с компаниями, торгующими касситеритом, колтаном и вольфрамитом, многие из которых продолжали торговать золотом в период действия запрета. |
The United States of America has the sovereign right to trade with whom it chooses, and Saint Vincent and the Grenadines would not presume to advise any State with regard to its bilateral trading arrangements. |
Соединенные Штаты Америки имеют суверенное право торговать с теми, с кем захотят, и Сент-Винсент и Гренадины не собираются указывать ни одному государству, как ему строить двусторонние торговые связи. |
Micro accounts will allow everyone to start trading and study trading strategies risking little money without any limitation of deposit. |
Теперь каждый трейдер может начать торговать микро сделками и успешно обучаться искусству торговли валютой с минимальными рисками и без ограничений в депозите. |
How many units can I trade with $5000 in my forex trading account? |
Вопрос: сколькими лотами я могу торговать, имея на своём счёте $5000? |
The Kyoto Protocol created a mechanism for trading carbon dioxide emissions, which promises to manage the risks of an even bigger potential disaster: global warming. |
Киотский протокол создал механизм, позволяющий торговать выбросами углекислого газа, что способствует управлению рисками, связанными с еще большим потенциальным бедствием - глобальным потеплением. |
The beauty of FX is that the cost of trading is so low. |
Главное преимущество рынка Forex заключается в том, что, чтобы торговать на нем, не нужно иметь больших денег. |
After the bonus has been removed, you can start trading. |
Если Вы начали торговать до удаления бонуса, сумма бонуса и прибыль будут удалены. |
Various catastrophe bonds, covering earthquakes and other disasters, and weather derivatives have begun trading on financial markets in recent years. |
В последние годы на финансовых рынках начали торговать различными закладными по катастрофам, покрывающие риски, связанные с землетрясениями и другими бедствиями, а также производными документами по погодным катаклизмам. |
Large oil companies such as British Petroleum and Shell had established internal trading systems. |
Начала действовать чикагская климатическая биржа, а это означает, что теперь на чикагской бирже можно торговать углеродом и что углерод стал товаром. |
This urge for trading seems to be inherited from the ancestors who used to travel in caravans along the trails of the great Silk road. |
Наверное, такое желание торговать, досталась по наследству от предков, которые шествовали вместе с торговыми караванами по Великому Шелковому Пути. |
The head of the National State Assets Superintendency (SBN), Jorge Luis Villanueva informed investors trading with the sale of ten state-owned property for development of mega projects in hinterland regions. |
Руководитель Национального Главное управление государственными активами (ЗПС), Хорхе Луис Вильянуэва проинформировал инвесторов, торговать с продажи десять государственной собственности в целях развития в мега-проекты в отдаленных регионах. |
During this time, Jim Cramer of hired him to write about stocks, and Altucher began trading for hedge funds. |
В это время, Джим Крамер из предлагает ему написать материал о фондовых биржах и Альтушер начинает торговать на хедж-фондах. |
British merchants were still restricted from trading directly with Spanish America and no northern boundary of Spanish America was set. |
Великобритания не получила всего, чего хотела: британским торговцам по-прежнему запрещалось напрямую торговать с Испанской Америкой, северной границы Испанской Америки установлено не было. |
In the late 1980s, as the Soviet Union began to allow some capitalism, Ivanov was one of the first Russian businessmen to start trading in computers, and he quickly built up a successful and lucrative business. |
В конце 1980-х, когда в Советском Союзе стали появляться элементы рыночных отношений, Иванов стал одним из первых бизнесменов, начавшим торговать компьютерами. |
The chief entered into an alliance with the Tsonga to the north in the early 19th century and began trading Ivory and other things with the Portuguese in Mozambique. |
В начале XIX века он заключил союз с племенем тсонга и начал торговать с португальцами в Мозамбике. |
Countries with significant reserves of uranium may also choose to add value through conversion, fuel fabrication or bartering with potential nuclear facility vendors to provide these additional services rather than trading the raw material. |
Страны с богатыми запасами урана могут также при желании не просто торговать природным ураном, а создавать добавленную стоимость за счет конверсии, изготовления топлива или заключения с потенциальными поставщиками топлива для ядерных реакторов бартерных договоренностей, предусматривающих оказание этих дополнительных услуг. |
The Japanese ban people from trading with Mona Rudao, and collaborate with a group of Bunun to get Mona Rudao's men drunk and ambush them when they are asleep. |
Японцы объявляют запрет местному населению торговать с непокорным вождём и попутно сговариваются с группой людей бунун подстроить, чтобы люди Рудао оказались пьяны, и напасть на них во сне. |
In January 1993, Teepac replied that it could not respond affirmatively to the Cuban request because, as a subsidiary of a United States corporation, it was prohibited by law from trading with Cuba. |
В январе 1993 года фирма сообщила о невозможности удовлетворить просьбу кубинской стороны, поскольку в силу того, что она является дочерним предприятием одной из корпораций Соединенных Штатов, законодательство запрещает ей торговать с Кубой. |
In lieu of trading the gold obtained from its considerable holdings, OKIMO has leased concessions and put a system in place that gives the subcontractors the role of overseers of an area with the right to collect commissions. |
Вместо того чтобы торговать золотом, полученным на своих собственных обширных приисках, ОКИМО передала во временное пользование концессии и внедрила систему, при которой на субподрядчиков возлагается задача контроля за районом с правом получать средства в виде комиссионного сбора. |
Crossing the street while you're trading stocks and bonds doesn't seem that smart to me. (CAR HORN HONKING) |
Переходя улицу, торговать акциями и облигациями - не выглядит здравым занятием. |
Enhanced sanctions targeting tanker trucks frequenting ISIL-controlled territory will not prevent smuggling networks from illicitly transporting and trading oil and refined oil products, but they may increase the frictional cost to ISIL and smugglers, driving up costs and reducing supply. |
Усиленные санкции, направленные против автоцистерн, которые часто бывают на контролируемой ИГИЛ территории, не помешают контрабандным сетям незаконно перевозить и торговать нефтью и переработанными нефтепродуктами, однако они могут повысить расходы ИГИЛ и контрабандистов на преодоление мешающих факторов и тем самым повысить затраты и уменьшить поставки. |
A person who discovered a new trading route had the exclusive right to trade along the same route in the future. |
У человека, обнаружившего новый торговый маршрут, было исключительное право торговать по данному маршруту в будущем, однако племя по договорённости с кланами могло монополизировать определённые торговые маршруты. |
The new trading platform MetaTrader 5 is designed precisely with the purpose to provide such an opportunity - to trade stocks, futures, options, and other stock-exchange instruments. |
Новая торговая платформа MetaTrader 5 как раз и призвана в первую очередь дать такую возможность - торговать акциями, фьючерсами, опционами и прочими биржевыми инструментами. |
Create your personal trading strategy, program it into the M I G Trading Station and let the system do the trading for you. Learn how? |
Разработайте собственную торговую стратегию, запрограммируйте ее для платформы М I G Trading Station, и позвольте системе торговать за Вас! |
It may be worth the effort to explore the possibility of establishing common subregional trading platforms under which local exchanges join forces to develop a trading and clearing system that allows investors to trade securities on a regional basis. |
Может быть, стоит изучить возможность формирования общих субрегиональных платформ операций с ценными бумагами, в рамках которых местные биржи могли бы совместно разрабатывать такую систему осуществления операций с ценными бумагами и взаимных расчетов по ним, которая позволяет инвесторам торговать ценными бумагами на региональной основе. |