Under certain circumstances, the acquisition of a trademark may also constitute a concentration. |
При определенных обстоятельствах приобретение товарного знака также может рассматриваться как концентрация34. |
The goal is to draft a new policy on the use of the Debian trademark. |
Целью комиссии является создание черновика новой политики использования товарного знака Debian. |
The trademark owner would also have to pay for the destruction of the infringing goods. |
Владелец товарного знака должен был бы также оплатить уничтожение контрафактных товаров. |
However, the presence of a trademark is not mandatory. |
Однако наличие товарного знака не является обязательным. |
The amendments would also provide the applicant a period of three years of non-utilization of a trademark without valid reasons. |
Поправки также предусматривают предоставление заявителю трехгодичного периода неиспользования товарного знака без уважительной причины. |
The 5-year term of imprisonment for trademark violation is stipulated for the cases involving organised activity. |
Пятилетний срок тюремного заключения за нарушение товарного знака предусматривается в тех случаях, когда речь идет об организованной деятельности. |
The trademark owner can request that customs authorities not permit domestic circulation of products whose labelling violates his/her rights under the Act on Trademarks. |
Владелец товарного знака может обратиться к таможенным властям с просьбой запретить внутренний оборот продуктов, маркировка которых нарушает его права в соответствии с Законом о товарных знаках. |
The Golden Fleece symbol was adopted as the company's trademark in 1850. |
В качестве товарного знака компании в 1850 году был принят символ золотого руна. |
Copyright - The copyright and trademark disclaimer for readers of this website. |
Авторское право - Disclaimer авторского права и товарного знака для читателей этого website. |
When Viz began publication of Animerica, it registered the name as a trademark. |
Когда Viz начала издание Animerica, его название было зарегистрировано в качестве товарного знака. |
In December 2013, Rospatent approved the MDK application to register the trademark. |
В декабре 2013 года Роспатент одобрил заявку MDK на регистрацию товарного знака. |
Hella's name first appeared in 1908 as a trademark for acetylene headlights. |
Название компании Hella впервые появилось в 1908 году в качестве товарного знака для ацетиленовых фар. |
The prohibition by the Indian competition law of resale price maintenance applies to articles covered by a patent or a trademark. |
Предусмотренный индийским законом о конкуренции запрет на поддержание цен при перепродаже применяется и к предметам, которые являются объектом патента или товарного знака. |
The owner of a trademark may obtain market power through heavy advertising and other marketing practices. |
Владелец товарного знака может получить господствующее положение на рынке путем активной рекламы или другой маркетинговой деятельности. |
After the grace period expires, a cancellation of a trademark can be sought due to non-use. |
По истечении льготного периода можно ставить вопрос об отмене товарного знака по причине его неиспользования. |
In addition, the courts may also look at potential association with the trademark owner in concluding the existence of likelihood of confusion. |
Кроме того, вынося заключение о наличии вероятности путаницы, суды могут также устанавливать наличие потенциальной ассоциации с владельцем товарного знака. |
This provision states that goods may be conveyed to the trademark owner "at cost to the owner". |
Это положение гласит, что товары могут быть переданы "за счет владельца" владельцу товарного знака. |
Moreover, unlike a trademark, the term "brand" has no legal definition. |
Кроме того, в отличие от товарного знака термин «брэнд» не имеет легального определения. |
In principle the same problem arises when valuing harm resulting from the violation of the rights of the holder of a patent or trademark. |
В принципе та же проблемы возникает при оценке ущерба в результате нарушении прав обладателя патента или товарного знака. |
The draft amendments as well as the existing legislation permit applications to be filed prior to the trademark's use. |
Проект поправок, равно как и существующее законодательство, позволяют производить подачу заявок до использования товарного знака. |
Ukrainian representatives believed that there had not been an instance when a trademark registration was refused due to an assignment that created consumer confusion. |
Украинские представители отмечают, что не было ни одного случая отказа в регистрации товарного знака вследствие передачи, которая приводила к введению потребителей в заблуждение. |
The Task Force inquired about excusable non-use of a trademark. |
Целевая группа задала вопрос в отношении оправданного неиспользования товарного знака. |
If a trademark licensee or assignee creates lower quality goods, then the market forces will correct the problem. |
Если лицензиат или правопреемник товарного знака изготавливает товары более низкого качества, тогда рыночные силы исправят проблему. |
Misuse of another's trademark typically constitutes unfair competition. |
Неправомерное использование чужого товарного знака обычно рассматривается как недобросовестная конкуренция. |
CS further noted that the Government has taken steps to develop and protect a trademark for authentic Maori artwork and products. |
Далее организация "ВК" отметила, что правительство предприняло шаги по разработке и охране товарного знака для подлинно маорийских художественных произведений и продукции. |