Английский - русский
Перевод слова Trademark
Вариант перевода Торговый знак

Примеры в контексте "Trademark - Торговый знак"

Примеры: Trademark - Торговый знак
Goldwyn Pictures owned the "Leo the Lion" trademark and studio property in Culver City, California. В собственность корпорации «Goldwyn Picture» входил торговый знак «Лев Лео» и имущество студии в Калвер-Сити (штат Калифорния).
That's kind of my trademark. Это вроде как мой торговый знак.
As indicated above, a trademark registered in two or more countries can originate from the same source. Как было указано выше, торговый знак, зарегистрированный в двух или более странах, может иметь один и тот же источник.
How long the trademark has been deemed "well-known". период, в течение которого данный торговый знак считается "общеизвестным".
Intellectual property has three customary legal domains: copyright (author's rights), patent, and trademark. С точки зрения обычного права интеллектуальная собственность выражается в трех видах - издательское право (авторское право), патентование и торговый знак.
A trademark for the term WEBinar (first three letters capitalized) was registered in 1998 by Eric R. Korb (Serial Number 75478683, USPTO) and was reassigned to InterCall. Торговый знак термина «webinar» был зарегистрирован в 1998 году Эриком Р. Корбом (Eric R. Korb) (Серийный Номер 75478683, USPTO), но он был оспорен в суде и сейчас принадлежит компании InterCall.
In October 1993, it was announced that the UNIX trademark, which was at that time owned by Novell, would be transferred to X/Open. В октябре 1993 было объявлено, что торговый знак UNIX, принадлежащий в то время Novell, будет передан X/Open.
It is intended to introduce the UN/ECE trademark to ensure product integrity for the description of meat cuts for utilization by organizations that have been audited and certified by an accredited authority. Для обеспечения полного соответствия продукции описанию мясных отрубов планируется разработать торговый знак ЕЭК ООН, который будет использоваться организациями, проверенными и сертифицированными аккредитованным органом.
Like patents, a trademark can be registered with the competent government authority, which in most countries is the same as the authority that processes patent applications. Подобно патентам, торговый знак может регистрироваться компетентными государственными учреждениями, которые в большинстве стран являются теми же органами, которые рассматривают заявки на выдачу патентов.
In Canada the phrase was first considered in C.M.S. Industries Ltd. v. UAP Inc. (2002 SKQB 303), where the court held that UAP had infringed the plaintiff's trademark. Фраза рассматривалась канадскими судами в деле C.M.S. Industries Ltd. v. UAP Inc., 2002 SKQB 303, где суд решил, что UAP нарушило права истца на торговый знак.
Inside the establishments of business firms employing fewer than fifty but more than five persons, where such firms share, with two or more other business firms, the use of a trademark, a firm name or an appellation by which they are known to the public. в помещениях коммерческих фирм, в которых работают по найму свыше 5, но не более 50 лиц, если такие фирмы используют совместно с двумя или более другими коммерческими фирмами единый торговый знак, название или обозначение, по которому они известны публике.
A trademark registered with customs authorities will prevent copyrights from misuse and abuse of well developed brands. Внесенный в таможенный реестр торговый знак защитит производителя от подделки товара и спекуляции на раскрученных брендах.
A trademark is a sign or name that individualizes the goods of a given enterprise so as to identify the source and thereby distinguish the items from the goods of competitors. Торговый знак - это символ или название, которое придает индивидуальный характер товарам конкретного предприятия, с тем чтобы указать их происхождение и тем
It is also important to cite article 47 of the Constitution which provides that every author, inventor, producer or merchant shall temporarily enjoy exclusive ownership of his work, invention, trademark or trade name, in accordance with the law. Важно также сослаться на статью 47 Конституции, согласно которой любой автор, изобретатель, предприниматель или коммерсант в течение определенного времени пользуется исключительным правом собственности на свой труд, изобретение, торговую марку или торговый знак в соответствии с законом.
MicroProse responded by buying Hartland Trefoil, which was the original designer and manufacturer of the Civilization board game, and then sued Avalon Hill and Activision for trademark infringement and unfair business practices as a result of Activision's decision to develop and publish Civilization video games. В ответ MicroProse приобретает Hartland Trefoil (разработчика и производителя оригинальной настольной игры Civilization) и подет иск на Avalon Hill и Activision за нарушения прав на торговый знак и недобросовестное ведение бизнеса (из-за решения Activision издавать игры под маркой Civilization).
We don't want to be trademark bullies, but we will use trademark to protect the public's ability to recognize Tor Project software. Мы не хотим быть забияками в области товарных знаков, но мы будем использовать торговый знак для защиты способности общества узнать программное обеспечение проекта Тог.
Some factors that are considered in making the determination include: Use of the trademark, in and out of the Russian Federation; Level of knowledge among Russian consumers within the relevant sector; and How long the trademark has been deemed "well-known". К числу факторов, рассматриваемых на предмет такого заключения, относятся, в частности, следующие: использование товарного знака в Российской Федерации и за ее пределами; степень узнавания российскими потребителями в соответствующем секторе; и период, в течение которого данный торговый знак считается "общеизвестным".