For the group of hazard classes "Germ cell mutagenicity", "carcinogenicity" and "reproductive toxicity": |
Для группы видов опасности "Мутагенность зародышевых клеток", "Канцерогенность" и "Репродуктивная токсичность": |
In most cases, the effects are conditioned by factors such as the high toxicity of the pesticide and the improper use and non-use of personal and collective protective equipment. |
В большинстве случаев последствия обусловлены такими факторами, такими как высокая токсичность пестицида и неправильное использование и неприменение индивидуальных и коллективных средств защиты. |
Occupational exposure Due to an inadequate database (short term, reproductive toxicity and genotoxicity), the risk evaluation for operators, workers and bystanders could not be finalised in the EU peer review process. |
Ввиду недостаточности базы данных (краткосрочная репродуктивная токсичность и генотоксичность), оценка риска для операторов, рабочих и посторонних лиц не могла быть завершена в рамках процесса коллегиального обзора ЕС. |
Article 11 of the Convention is concerned with the conduct of research and monitoring aimed to improve the basic understanding of such characteristics as the sources, movement, fate, behaviour and toxicity of persistent organic pollutants in the environment. |
В статье 11 Конвенции говорится о проведении научных исследований и мониторинга, направленных на углубление принципиального понимания таких характеристик, как источники, перемещение, последующие преобразования, поведение и токсичность стойких органических загрязнителей в окружающей среде. |
Carrier solvents used in commercial formulations may affect the toxicity of the active ingredient by altering its extent of absorption from the gastrointestinal tract or through the skin. |
Растворители, используемые в качестве основы в коммерческих препаратах, могут влиять на токсичность активного ингредиента, изменяя его способность к всасыванию из желудочно-кишечного тракта или через кожу. |
The EPA rates the oral acute toxicity of dichlorprop as "slight" based on a rat LD50 of 537 mg/kg, and its derivatives are even less toxic. |
ЕРА оценивает токсичность дихлорпропа при приёме внутрь как «незначительную» на основе ЛД50 для крыс 537 мг/кг, а его производные являются даже менее токсичными. |
Although plants can absorb ammonia from the water to some degree, nitrates are assimilated more easily, thereby efficiently reducing the toxicity of the water for fish. |
И хотя растения могут поглощать аммиак из воды, в некоторой степени, нитраты легче усваиваются, таким образом эффективно снижая токсичность воды для рыб. |
Research on animals is performed to gain more knowledge about diseases and how to cure them, and to evaluate drugs for toxicity before testing them on humans. |
Исследования на животных проводятся для того, чтобы получить больше знаний о болезнях и о том, как их лечить, а также для проверки лекарств на токсичность прежде чем проводить испытания на людях. |
He confirmed that standards concerning precautionary labels, toxicity of a gas mixture and tissue corrosiveness would be finalized by the end of the year. |
Он подтвердил, что стандарты на предупреждающие знаки опасности, токсичность смесей газов и коррозионное воздействие на ткань будут окончательно разработаны к концу текущего года. |
The decision required a proposal, inter alia, to contain information on the characteristics, following the guidance and indicative numerical values, which demonstrate potential for long-range atmospheric transport, toxicity, persistence and bioaccumulation. |
В соответствии с этим решением предложение должно, в частности, содержать подготовленную на основе ориентировочных и индикативных цифровых показателей информацию по таким характеристикам, как потенциал трансграничного атмосферного переноса на большие расстояния, токсичность, стойкость и биологическая аккумуляция. |
Much information has become available in the past decade - and this will probably continue to grow - on aspects such as dioxin-like toxicity, monitoring data for biota, air, sediment and soil in industrialized as well as remote areas. |
В течение последнего десятилетия получено много информации - и ее объем, вероятно, будет возрастать - по таким аспектам, как диоксиноподобная токсичность, мониторинг данных по флоре и фауне, состоянию воздуха, осажденного материала и почвы в промышленных и в отдаленных районах. |
Using threshold values based on the lowest value at which heavy metals show noticeable toxicity, between 5% and 25% of all level I samples, depending on the soil depth, exceed threshold limits. |
При использовании пороговых значений, основывающихся на самом низком значении, при котором тяжелые металлы обнаруживают заметную токсичность, для 5-25% всех образцов на уровне I, в зависимости от глубины почвы, превышаются пороговые значения. |
In contrast, the German report describes the lack of data, presence in environmental samples and moderate organ toxicity of melamine and concludes it is a "problematic substance". |
Вместе с тем в докладе Германии отмечается недостаток данных, присутствие меламина в имеющихся пробах и умеренная токсичность меламина для исследуемых органов, в связи с чем делается вывод о том, что "это вещество может вызывать проблемы". |
2.2.61.1.9.2 In the absence of LC50 data on the toxic constituent substances, the mixture may be assigned to a group based on the following simplified threshold toxicity tests. |
2.2.61.1.9.2 При отсутствии данных о ЛК50 токсичных компонентов смесь может быть отнесена к одной из групп на основе нижеизложенных упрощенных пороговых испытаний на токсичность. |
Regarding the "Chronic toxicity invertebrate: 14 - 21 day NOEC: 0.12 mg/L" it should be made clear what species this refers to and what effect it's based on. |
Что касается фразы "хроническая токсичность для беспозвоночных: 14 - 21 суток КННВ: 0,12 мг/л", следует прояснить, к каким видам она относится и на каком воздействии основана. |
The clearance community would like to know about the hazards posed by munitions, such as unusual chemical compositions, fuel-air explosives, high toxicity and recommended danger areas. |
Сообщество в сфере разминирования хотело бы знать о тех опасностях, которые создают боеприпасы, такие как нетрадиционные химические композиции, взрывчатые топливно-воздушные смеси, высокая токсичность и рекомендованные зоны поражения. |
The levels of water consumption by the industrial sector will also continue to increase, as will the amounts and toxicity of the effluents it discharges to water bodies. |
Объем потребления водных ресурсов промышленным сектором, равно как и токсичность сбросов жидких отходов в водосборные системы, будет возрастать. |
The risk evaluations also contain an assessment of the hazards to aquatic organisms (high toxicity to fish and invertebrates) and exposure in surface waters. |
Кроме того, в оценки риска была включена оценка его опасности для водных организмов (высокая токсичность для рыб и беспозвоночных) и его воздействия в открытых водоемах. |
Degradation studies indicate that endosulfan is degraded into a large number of other metabolites, all of them retaining the endosulfan structure, and some of them showing significant toxicity while others do not. |
Исследования разложения показывают, что эндосульфан разлагается на большое число прочих метаболитов, причем все из них сохраняют структуру эндосульфана, при этом лишь некоторые демонстрируют значительную токсичность. |
Thus, if a classification has been based on a fish acute LC50, it would generally not be possible to remove or lower this classification using a long-term NOEC from an invertebrate toxicity test. |
Таким образом, если классификация была основана на острой токсичности ЛК50 для рыб, как правило, невозможно устранить или снизить систематику такой классификации с использованием долгосрочного показателя КНЭ на основе испытаний на токсичность беспозвоночных. |
If a battery is no longer useable, it should be processed only in specialized facilities that are authorized to safely manage hazardous characteristics such as corrosivity and toxicity. |
Если аккумулятор не подлежит дальнейшему использованию, он должен быть направлен на переработку в специализированные учреждения, имеющие разрешение на безопасную обработку веществ с опасными характеристиками, такими как коррозионная способность и токсичность. |
Acute toxicity to fish: LC50:19 mg/L (Rainbow trout, 96 hour study) |
Острая токсичность для рыбы: ЛК50:19 мг/л (радужная форель, 96-часовое исследование). |
The acute toxicity was low; in rats the oral and skin LD 50 (doses that killed 50%) were more than 2,000 milligrams per kilogram of body weight. |
Острая токсичность низкая; у крыс оральная и кожная ЛД50 (летальная доза для 50 процентов) составляет более 2000 миллиграммов на килограмм массы тела. |
1.3.2.3.2 In most cases, it is not anticipated that reliable data for complete mixtures will be available for germ cell mutagenicity, carcinogenicity, and reproductive toxicity hazard classes. |
1.3.2.3.2 В большинстве случаев не предполагается, что будут иметься надежные данные для полных смесей по видам опасностей: мутагенность зародышевых клеток, канцерогенность и репродуктивная токсичность. |
Often this visibility is connected to prominent sustainability issues such as loss of biodiversity, the depletion of natural resources, the rise in the number of natural disasters, human-induced climate change, marine toxicity and rising inequity. |
Нередко эти вопросы освещаются в связи с важнейшими вопросами устойчивого развития, такими как утрата биоразнообразия, истощение природных ресурсов, увеличение числа стихийных бедствий, вызванное человеческой деятельностью изменение климата, токсичность морской среды и усиление неравенства. |