Flying over the isthmus that divides the lake into fresh and salt waters, they saw the outline of the protective walls, crowned with watch towers. |
Совершая полет над перешейком, разделяющим озеро на пресную и соленую акватории, они увидели абрис защитных валов, увенчанных сторожевыми башнями. |
The complex features temple halls, pavilions, drum towers and bell towers. |
Комплекс располагает храмовыми залами, павильонами, барабанными башнями и колокольнями. |
Okay, so, if I was to show you a time stamp from a cell phone that pinged several towers within 30 seconds of another cell phone pinging those same towers, what would you conclude? |
Итак, если я покажу вам временные метки с сотового, который пинговался несколькими башнями за 30 секунд до другого телефона, который засекли те же башни, какой вывод вы сделаете? |
We cannot let our notion of the future fall with the towers, for the future is as fragile as the towers proved to be, perhaps more so. |
Мы не можем позволить, чтобы наше представление о будущем разбилось вместе с этими башнями, ибо будущее столь же хрупко, сколь хрупкими оказались башни, а может быть, даже и более того. |
Compared to previous castles, Gothic castles in Portugal tended to have more towers, often of circular or semi-circular plan (to increase resistance to projectiles), keep towers tended to be polygonal, and castle gates were often defended by a pair of flanking towers. |
По сравнению с предыдущими эпохами, готические замки Португалии имеют больше башен, часто круглой или полукруглой формы (для повышения устойчивости к снарядам), донжоны стали многоугольными, ворота в замок часто защищались двумя башнями по краям. |
It is a rectangular three-storey building with four round towers in its corners, which are finished by square notches. The castle is surrounded by a high stone wall, experts said. |
Оно представляет собой прямоугольный трехэтажный объем с четырьмя круглыми башнями по углам, которые заканчиваются прямоугольными зубцами, замок огорожен высокой каменной стеной , - уточнили специалисты. |
6 metres (20 ft) tall, with twelve gates and numerous towers, the walls were finished just on time for the first attack on the city by the Almohads. |
Эти стены были 6-метровой высоты, с двенадцатью воротами и многочисленными башнями, сооружение стен было закончено к моменту первого нападения Альмохадов на город. |
The Khotensky fortress is a stronghold of Khoten. The prompt towers and beautiful walls covered with ornament once protected the city and a crossing through the ancient river Tiras (Dniester). |
Хотинская крепость - твердыня тысячелетнего града Хотина, своими стремительными башнями и прекрасными орнаментируемыми стенами когда-то защищала город и переправу через древний Тирас (Днестр). |
The rectangular keep is reinforced with four smaller square towers projecting from each corner; it was greatly damaged when the southern portion of the palace was set ablaze by Henry of Grosmont in 1346. |
Прямоугольная сторожевая башня усилена меньшими квадратными башнями, сооруженными по всем четырем углам; она была значительно повреждена когда южную часть дворца в 1346 году поджег граф Ланкастер. |
The fortifications of the place were composed of thick and continuous walls of over two and a half kilometers in circumference, surmounted by strong towers spaced between them, with a central castle or kasbah where the Spanish governor established his headquarters. |
Укрепления форта состоят из толстых и непрерывных стен, окружностью в два с половиной километра, прочными башнями между ними и центральным замком или касбой, где испанцы основали свою штаб-квартиру. |
The Austrian general Lazar Schwendi ordered the citadel to be rebuilt after the plans of Italian architect Ottavio Baldigara; using an Italian system of fortifications, the new structure would be pentagonal with five towers. |
Позднее под командованием австрийского генерала Лазара Швенди по планам итальянского архитектора Оттавио Балдигара было проведено восстановление крепости, в результате чего она приобрела пятиугольную форму с пятью башнями. |
In 2013, work was done to restore and improve the shopping malls, installed a new marquee Naugolnykh tower restored battlements on the wall between Nikita and Ivanovo towers. |
В 2013 году были проведены работы по реставрации и благоустройству торговых рядов, установлен новый шатёр Наугольной башни, восстановлены зубцы на стене между Никитской и Ивановской башнями. |
Its large westwork is framed by two differently-designed towers and other former abbey buildings abut the church, with the prefecture for Sarthe now occupying those on the south side. |
Его большой вестверк обрамлён двумя башнями различной конструкции, другие здания бывшего аббатства примыкают к церкви, а префектура департамента Сарта расположена у южной стороны церкви. |
Constructed of 4-foot (1.2 m) thick limestone blocks, it was intended to be three stories high and topped by a dome, with bell towers on either side. |
Составленная из толстых 4-хфутовых (1,2 м) известняковых плит, она планировалась быть в три этажа высотой, покрываться куполом, с колокольными башнями по разным сторонам крыши. |
It was during the reign of Afonso III that the red bordure with golden castles (not towers, as some sources state) was added. |
Во время правления Афонсу III появилась красная каёмка с золотыми замками (не с башнями, как утверждают некоторые источники, а именно с замками). |
These sites were occupied in the period around 2500-1700 BC and were surrounded by stone walls and towers, a sign of the conflictivity of the time. |
Эти территории были заняты ок. 2500-1700 годы до н. э. и были окружены каменными стенами и башнями, что свидетельствует о том, что в данный период происходило множество военных конфликтов. |
One can admire: the Porta Grande (Great Door), proof of the town wall, with the small towers and the bays; the Chiesa Madre (Mother Church); Piazza Orsini del Balzo (Square) with the castle dating to the Norman period. |
Восхищение вызывает «Порта Гранде», свидетельствующая о существовавшей некогда крепостной стене с башнями и мостами; церковь Мадре; площадь Орсини дел Бальзо с замком норманнских времен. Целый архитектурный комплекс в небольшом городишке на юге. |
The Persian army arrived during April 1731 in the town of Noghreh just a few short kilometres from Herat itself, whence they fanned out and to take hold of the towers and strongholds in Herat's environs. |
Персидская армия прибыла в апреле 1731 года в город Ногрех, всего в несколько километров от Герата, откуда персы рассыпались веером и завладели башнями и крепостями в окрестностях города. |
Originally, the towers were enclosed by an outer wall access through which was through a gopura, but neither wall nor gopura have survived to the present. |
Первоначально между башнями располагалась храмовая ограда, стена, а входы осуществлялись через гопуры, но ни стена, ни гопуры не сохранились до сего дня. |
They have Eiffel Towers on them. |
Они разрисованы Эйфелевыми башнями. |
The small Tsarskaya Tower was raised right on top of the wall between the Saviour and the Alarm Bell Towers in 80-s of the XVIIth century. |
Небольшая башенка поставлена прямо на стену в 80-х годах XVII века между Спасской и Набатной башнями Кремля. |
Conquered by the English a few years earlier as a staging point for a planned invasion of southern France, the city was defended by a wall with several towers and fortified gates. |
Захваченный англичанами в качестве опорного пункта несколькими годами ранее, он был защищён стенами с несколькими башнями, укреплёнными воротами и рвом. |
The style frequently features buildings incongruously ornamented by the elaborate towers, spires, and steeply-pitched roofs of sixteenth century châteaux, themselves influenced by late Gothic and Italian Renaissance architecture. |
Стиль часто включает в себя здания, которые несовместимо украшены сложными башнями, шпилями и круто-крытыми крышами XVI века, которые сами находятся под влиянием поздней готики, и архитектуры итальянского ренессанса. |