| A distrust towards all worldly things, also toward men, occured | Недоверие ко всем вещам в мире, также к людям. |
| "With malice toward none, with charity for all, with firmness in the right". (Second inaugural address) | "Без злости к кому бы то ни было, с доброжелательностью ко всем, с уверенностью в своих правах". (Вторая инаугурационная речь) |
| Forget your animosity toward Elijah and myself, and instead join us against she who truly deserves your ire... our mother. | Забудь свою злобу к Элайдже и ко мне и вместо этого присоединись к нам против нее, кто действительно Заслуживает твоего гнева... против нашей матери |
| These stones are the key to everything that Hydra's been marching toward since it was formed. | Эти камни - ключ ко всему, чего желала ГИДРА с момента её формирования. |
| Our attitudes toward sleep are so very different from a pre-industrial age, when we were almost wrapped in a duvet. | Наше отношение ко сну очень сильно отличается, начиная с доиндустриальной эпохи, когда мы были практически завёрнуты в одеяло. |
| Back up toward me. | Иди спиной ко мне. |
| Swing him toward me. | Качни его ко мне. |
| He turned toward me and... | Он повернулся ко мне лицом... |
| Dee being cold toward me right now. | Ди холоден ко мне сейчас. |
| He came toward me. | Он подошел ко мне. |
| Her default position toward me, as an African, was a kind of patronizing, well-meaning pity. | Её отношение ко мне, как к африканке, было своеобразной покровительственной, благонамеренной жалостью. |
| Dr. Cochran explained to me the difficulties your extraordinary kindness toward me has put you in in relationship to Mr. Swearengen. | Доктор Кокран объяснил мне какие трудности возникли у тебя с мистером Сверендженом из-за чрезвычайной доброты ко мне. |
| The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me. | Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся. |
| She walked back toward me... and stared into my eyes for a long time. | Подошла ко мне... и долго-долго смотрела мне в глаза. |
| To pop in and out like this at anytime is not against rules of men and women but it is also rude manners toward me. | Ваш приход сюда в таком виде не только нарушает правила морали, но и является неуважением ко мне. |
| By sentencing me to such a foul job, Fubuki's feelings toward me weren't wholly normal. | То, что Фубуки поручила мне такую грязную работу, говорило о том, что ее чувства ко мне были не совсем чистыми. |
| Out of these four ingredients, the one that you think is the most essential ingredient in making bread, choose that ingredient and move it toward me. | Из этих четырех компонентов, выберите один, что считаете самым главным в выпекании, и подвиньте ко мне. |
| I saw you, Peter, as clearly as I see you now... coming down a stairway toward me with a candelabra held high. | В моем сне я видела вас, Питер, так же ясно, как сейчас... как вы спускаетесь ко мне по лестнице с канделябрами. |
| While the report contains a number of important observations, its underlying assumption - that steps toward all of its goals should be taken in parallel, with a genuine political union emerging at the end of the process - is problematic. | Хотя в нем содержится немало важных наблюдений, его фундаментальное допущение выглядит весьма проблематично - а именно, что все шаги на пути ко всем поставленным целям будут осуществляться параллельно, причем в конце процесса возникнет подлинный политический союз. |
| I fear the influence of Sarek has coloured your attitudes toward reunification and perhaps to me. | Я боюсь, что влияние Сарэка, капитан, настроило Вас враждебно и к идее воссоединения, и ко мне. |
| Disgust didn't influence attitudes toward all the othersocial groups that we asked, including African-Americans, theelderly. It really came down to the attitudes they had toward gaymen. | Отвращение не повлияло на их отношение ко всем другимсоциальным группам, которые мы перечислили, включая афроамериканцеви пожилых людей. Это действительно повлияло лишь на их отношение кгеям. |
| However, the decades of anger and resentment toward the Deryni Festillic kings evolves into a general hatred of all Deryni. | Несмотря на это, десятилетия обиды и недовольства королями-дерини вылилось в ненависть ко всем представителям этой расы. |
| The key message to communicate is that everyone should bring up Thai children to be a good person with kindness toward their fellow man. | Главная мысль, которую должен довести до всех Совет, заключается в том, что тайские дети должны воспитываться в духе доброжелательного отношения ко всем людям. |
| We hope that this step will be successful and its results reflected in domestic Lebanese political activity, as well as policy toward its neighbours and region. | Мы надеемся, что этот шаг приведет к успеху и его результаты найдут отражение во внутриполитической деятельности в Ливане, а также в политике по отношению к его соседям и ко всему региону. |
| Her default position toward me, as an African, was a kind of patronizing, well-meaning pity. | Её отношение ко мне, как к африканке, было своеобразной покровительственной, благонамеренной жалостью. |