Примеры в контексте "Toward - Ко"

Примеры: Toward - Ко
Or at least that's the music I hear when she's coming toward me. Во всяком случае, именно эту музычку я слышу, когда она ко мне приближается.
She has always been positively predisposed toward me. Она всегда была... благожелательно ко мне расположена.
What I can't understand is their inexplicable hostility toward me. Чего я не могу понять, так это их враждебности ко мне.
You looked at me and leaned toward me, and we kissed for the first time. Ты взглянул на меня, наклонился ко мне, и мы впервые поцеловались.
You think I don't know the resentment in this hospital toward me because of my stature, my position. Ты думаешь, я не знаю о неприязни в этой больнице ко мне из-за моего положения, моей должности.
A car with a kind of patchwork paint job came toward me. Пёстро раскрашенный автомобиль подъехал ко мне.
And why would Lucille 2 be so distant toward me? А почему Люсиль-вторая так холодна ко мне?
I am my beloved's, and his desire is toward me. Я принадлежу другу моему, и ко мне обращено желание его.
A large protest march is moving toward the Bey's palace in Tunis. Демонстрация протестующих направляется ко дворцу бея в Тунисе
You've been acting differently toward me ever since you got back from Earth-2. Ты иначе относишься ко мне с тех пор, как вернулся с Земли-2.
Run toward me, not run away from me. Будешь бежать ко мне, а не от меня.
Mr. Clove... made a physical advance toward me. Мистер Клов... приставал ко мне.
A minute or so later, during the chaos, I saw the defendant walking toward me. Около минуты спустя, во время всего этого хаоса, я увидела, как ко мне идёт подзащитный.
Those of you who are lucky enough to get home for Christmas, hold your loved ones dearly and join them in prayers for peace on Earth and goodwill toward all men. Те, кому повезло отметить рождество дома: обнимите своих близких покрепче и помолитесь с ними за мир на земле и божью милость ко всем людям.
I know that, I know that your feelings toward me, have guided your actions in the past. Я это знаю и знаю, что твои чувства ко мне определили твои прошлые поступки.
Otherwise channel them all toward me and I'll lead them to the sea. Если всё ок, то направляем их ко мне, я поведу их к морю.
Perhaps I could bring myself to understand why you may be angry with Father, but it's beyond me why you act with such hostility toward me. Возможно, я могу понять, за что ты злишься на отца, но мне непонятно откуда у тебя такая враждебность ко мне.
For my own information... would you call your approach toward me typical of the local morale? Просто интересно... можно ли расценить ваш подход ко мне как типичный для местной морали?
Could you turn the screen toward me so I can see the direct flights to Agra, please? Вы не могли бы развернуть экран ко мне, чтобы я могла видеть прямые рейсы до Агры?
So, in spite of the fact that I told you it was important, you couldn't find it in your heart to put aside your personal antagonism toward me for one day and help me out. И несмотря на то, что я сказала, что это важно, ты не смогла пересилить себя и отложить на один день личную неприязнь ко мне, и помочь.
I was playing carnival games, and I saw him coming toward me, and then I knew that he knew. Я-я играл в игры на карнавале, и Я-я-я видел как он приближается ко мне, А потом я узнал что он знал
He was smiled and held out his arms, so I rushed toward him, all joyful, and opened my arms, too, Он посмотрел на меня, улыбнулся мне и протянул ко мне свои руки.
And then, slowly, all the other people in the room begin to turn toward me and ask, almost in unison, И затем все остальные люди в комнате медленно оборачивались ко мне и почти в унисон спрашивали:
"The face which the Infinite turns toward all universe personalities is the face of a Father, the Universal Father of love." «Лицо, которое Бесконечное обращает ко всем вселенским личностям, есть лицо Отца - Всеобщего Отца любви».
A boy came running toward me. Мальчик подбежал ко мне.