Gene is really a tough producer, you know? |
Знаешь, Джин очень жесткий продюссер. |
The tough and rugged central defender commenced his football career in 1960 with Blacktown in Sydney's west, playing in the second division of New South Wales. |
Жесткий центральный защитник начал свою футбольную карьеру в 1960 году с командой Блэктаун на западе Сиднея, выступавший во втором дивизионе Нового Южного Уэльса. |
He plays the ritual as if it's trivial, but it's a tough business. |
Он исполнял ритуал так, как будто это было тривиально, но это жесткий бизнес. |
But economic success without accountability and social inclusion is not sustainable, and new governments often must face tough choices in order to protect the poor and vulnerable. |
Но экономический успех без подотчетности и социального охвата не может быть устойчивым, и новым властям часто приходится делать жесткий выбор, чтобы защитить бедных и незащищенных. |
Nevertheless, he is a tough man and does not hesitate to use violence to get what he wants. |
Несмотря на это, он - жесткий человек и не смущается применять силу, чтобы получить то, что он хочет. |
I do, Ms. Quinn, but I also know Schakowsky is tough. |
Да, мисс Куинн, и ещё знаю, что Чаковски жесткий судья. |
A tough approach could also be construed as an infringement on the right to religious freedom |
Жесткий подход может также восприниматься как ущемление права на религиозную свободу |
In 1992, an exceptionally tough bankruptcy law was introduced and strictly enforced. |
в 1992 году был принят и строго осуществляется исключительно жесткий закон о банкротстве. |
If we are interested in the former, namely really to commence work, I believe we can achieve an agreement on a programme of work, though I know it will involve tough negotiations. |
Если мы заинтересованы в первом, т.е. в том, чтобы реально приступить к работе, то я полагаю, мы можем достичь согласия по программе работы, хотя я знаю, что переговоры будут носить жесткий характер. |
I've taken great deal of time with this motion because I believe that part of being a tough judge is also being a fair judge. |
Я отвел для этого дела больше времени, потому что я верю, что отчасти жесткий судья также является справедливым судьей. |
To combat raging menace of acid attacks, particularly on women, the Government has recently enacted a tough law entitled "Acid Control Act 2002" to control production, import, sale and use of the deadly chemicals. |
Для борьбы с реальной угрозой нападений с использованием кислоты, в частности, на женщин правительство для контроля за производством, импортом, продажей и применением смертельно опасных химических веществ недавно ввело в действие жесткий закон под названием "Закон о контроле над кислотами от 2002 года". |
Moreover, the risk of such a policy mistake is high, because the political economy of countries like the US may lead officials to postpone tough choices about unsustainable fiscal deficits. |
Кроме того, риск совершить такую политическую ошибку является высоким потому, что политическая экономика таких стран, как США, может заставить чиновников отложить жесткий выбор в отношении нежизнеспособных финансовых дефицитов. |
He's a very, very tough guy, but the tank don't hit back. |
Он очень, очень жесткий тип. но танк не дает сдачи. |
I still may be tough, but I have a soft spot, so what do you need? |
Возможно я всё ещё жесткий, но у меня есть слабое место, так что тебе нужно? |
You were... you were tough and grimy and, like, streety, but you were totally vulnerable. |
Ты был такой жесткий и такой грязный, и такой уличный, но абсолютно уязвимый. |