| In the face of the tyranny of aggression, we shall for ever raise the torch of justice. | Перед лицом агрессивной тирании мы всегда будем высоко нести факел справедливости. |
| The museum also hosted the Olympic torch when it traveled the United States prior to the 2002 Olympic Games in Salt Lake City. | В музее некоторое время находился олимпийский факел, когда он путешествовал по США перед Олимпийскими играми 2002 в Солт-Лейк-Сити. |
| The torch represents liberty and enlightenment; the rays surrounding the torch represent their far-reaching influence. | Факел - свобода и просвещение, лучи вокруг него - их далеко идущее влияние. |
| Sure, he used to carry a torch for her, but that torch has been snuffed out. | То есть, конечно, он нёс для неё факел, но тот факел полностью сгорел. |
| Because I had to put the torch on the top. | Из-за того, что сверху я должен был приделать факел. |
| It seemed the spirit of Christmas had passed us by, but you rose and took up the torch. | Казалось бы, дух Рождества покинул нас, но вы поднялись и подхватили факел. |
| Let us ensure that we carry the torch which was lit in Mexico, and rekindled in Copenhagen and Nairobi, further forward from Beijing. | Так давайте же понесем дальше тот факел, который был зажжен в Мехико и пронесен через Копенгаген, Найроби, а теперь и Пекин. |
| The Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, lit the torch for us when he said: | Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали зажег для нас факел, когда сказал: |
| Six HIV-positive individuals carried the Olympic torch on its global relay as it passed through Cape Town, South Africa, on 12 June. | Шесть ВИЧ-инфицированных несли олимпийский факел 12 июня, когда всемирная эстафета Олимпийского огня проходила через Кейптаун, Южная Африка. |
| Having been tamed, now it will ignite the Olympic torch on its way from the ancient fields to modern Beijing. | Огонь удалось укротить, и сегодня от него зажгут Олимпийский факел, который будет перенесен из древнего города в современный Пекин. |
| As for you, Mr. President, we know that the torch that has been passed to you is in good hands. | Что касается Вас, г-н Председатель, мы уверены, что переданный Вам факел находится в верных руках. |
| But is the torch still burning bright? | Но по-прежнему ли ярко горит этот факел? |
| It is indeed my pleasure to hand over the torch of the presidency to such a nice colleague of mine and let me sincerely wish you good luck. | Мне поистине приятно передать факел председательства столь милому своему коллеге, и позвольте мне искренне пожелать Вам доброй удачи. |
| "Never buy a tiki torch before its time." | Не покупай факел пока не настало его время. |
| Well, I've got a torch! | Ну, у меня есть факел! |
| Because it is the torch of rage that will guide your way to victory. | Потому что это факел ярости... которым будет руководствоваться твой путь к победе |
| Atticus and his Fae can no longer exist in sunlight... he lit a torch when I was down there and it looked like he might burst into flames. | Аттикус и его Фэйри не могут долго существовать под солнечным светом... Он зажег факел, когда я была внизу и это выглядело так, как-будто он может загореться пламенем. |
| The last thing I remember was the light fading from her eyes like a torch down a well. | Последнее, что я помню как в ее глазах погас свет, как брошенный в колодец факел. |
| I passed the torch to you, and you blew it out! | Я передал тебе факел, а ты потушил его! |
| What I wouldn't give for a lit torch right now! | Что бы я не отдал сейчас за горящий факел! |
| "and a great star fell from heaven, burning like a torch." | "и большая звезда упадёт с небес", "горящая как факел" |
| It falls to us, the successor generations, to lift high the torch of remembrance and to live our lives by its light. | Нам, последующим поколениям, надлежит высоко нести факел памяти и освещать его светом нашу жизнь. |
| At this very moment, the people of Syria and Yemen are taking great risks to hold aloft the torch of freedom and democracy. | В данный момент народы Сирии и Йемена подвергаются немалой опасности, стараясь высоко нести факел свободы и демократии. |
| No, but here you are ready to carry the torch. | Но уже есть тот, кто подхватит факел. |
| it's not exactly the torch, clark... page 73. | Кларк, это не "Факел"... страница 73 |