Английский - русский
Перевод слова Torch

Перевод torch с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Факел (примеров 265)
The torch signifies a beacon to light a path. Факел означает маяк, освещающий путь.
It would've been much bigger as it streaked through the atmosphere, burning like a torch. Он был гораздо больше, когда вошел в атмосферу пылал как факел.
And I passed the torch to you! и я пердалтебе факел!
The man burned like a torch. Он пылал как факел.
I raided the Torch. Я совершил набег на "Факел".
Больше примеров...
Фонарик (примеров 47)
Well, I'll get a torch we'll have a good look later. Ладно, возьму фонарик, надо будет покопаться там попозже.
George, I need you to get me the most powerful torch you can find. Джордж, достань мне самый мощный фонарик, какой только сможешь найти.
Canned food, a torch, batteries, kitchen roll, blankets... Консервы, фонарик, батарейки, салфетки, одеяла...
Anybody got a torch? У кого-нибудь есть фонарик?
However, because there was no torch left with the victim's body, we are left questioning whether Stephen Langham was up that volcano alone, whether someone was there with him, someone who needed his torch to make their journey back to this. Однако поскольку возле тела не было фонарика, остаётся вопрос, был ли Стивен Лэнгам на вулкане один, или был с ним кто-то ещё, кому мог бы понадобиться его фонарик, чтобы вернуться назад на пункт наблюдения... здесь.
Больше примеров...
Горелка (примеров 12)
I guess a welding torch is no way to catch a rat. Сварочная горелка не лучший способ поймать мышь.
We need a bipolar torch to get through it. Нам нужна биполярная горелка, чтобы пробраться через нее.
The sabotaged torch she used came from your ship. Испорченная горелка, что она использовала, с вашего корабля.
Now, where is my caramelizing torch? Так, где моя горелка для карамелизации?
A torch or a thermal lance. Кислородная горелка или автоген.
Больше примеров...
Сжечь (примеров 22)
Maybe he was trying to torch the bus for evidence. Ќаверное, он пыталс€ сжечь автобус, чтобы скрыть улики.
Unsubs tried to torch it with some kind of accelerant. Пытались сжечь его, используя какое-то горючее.
They can sue me, torch me, whatever. Они могут подать иск, сжечь меня, - неважно.
Warned him that he was a suspect, which gave him a chance to torch his car. Предупредил его, что он подозреваемый, что дало ему возможность сжечь свою машину.
What, torch his corpse? Что? ... Сжечь его тело?
Больше примеров...
Фонарь (примеров 31)
You're allowed a torch, Bradley, not a pocket supernova. Тебе разрешили фонарь, Брэдли, а не карманную сверхновую.
Well, you know that torch that was in the paper? Помнишь тот фонарь, о котором писали в газете?
Yes, and my torch, too. Да, и фонарь тоже.
A proper torch as well. Ещё есть обычный фонарь.
Torch - give me your torch. Фонарь - дайте мне свой фонарь.
Больше примеров...
Поджечь (примеров 20)
Anyway, it looks like Cassius interrupted someone fixing to torch his store. В общем, похоже Кассиус помешал кому-то поджечь свой магазин.
We must torch the oil fields and enlarge the polluted area Мы должны поджечь нефтяное месторождение и увеличить область загрязнения
You figured out why they're paying us so much to torch all these buildings? Ты выяснил почему они платят нам так много, что бы поджечь эти здания?
I guess if Maddox is willing to torch a building to close a deal, he'd have no qualms about hiring someone to set you up. Я думаю, что если Мэддокс готов поджечь здание, чтобы завершить сделку, он бы не постеснялся нанять кого-то, чтобы подставить вас.
He's going to torch the car. Он собирается поджечь авто!
Больше примеров...
Эстафету (примеров 28)
It's kind of an honor, like you're passing the torch. Это своего рода честь, как будто ты передал мне эстафету.
Rita, you lack even common sense, And now you're passing that torch of ordinary character On to your children. Рита, у тебя отсутствует даже здравый смысл, и теперь ты передаешь эстафету заурядной личности своим детям.
They're passing the torch. Они словно передают эстафету.
That is in itself a fiction that we have not had an opportunity to dwell on. They helped us to raise Lumumba's torch. По непонятным причинам мы забыли упомянуть тот факт, что они помогли нам принять эстафету от Лумумбы.
A space rocket was launched in Brazil carrying a message about volunteers, a month-long bicycle rally was held in Bangladesh and a volunteer torch relay circulated through the Republic of Korea. В Бразилии была запущена космическая ракета, в которой находилось послание, посвященное добровольческой деятельности; в Бангладеш на протяжении месяца проводился посвященный добровольчеству велопробег; а в Республике Корея добровольцы организовали эстафету, в ходе которой символический факел был пронесен через всю территорию страны.
Больше примеров...
Спалить (примеров 11)
He could torch this whole joint. Он может спалить все это место.
I think... we don't want to torch the department store Мне казалось, мы собираемся устроить в магазине поджог, а не спалить его дотла.
I could totally torch this place. Могла бы спалить это место.
Can you torch Lucifer like you did Dagon? Сможешь спалить Люцифера как Дэгон?
(chuckles) Too bad we can't just torch the pharmacy. Жаль, нельзя взять и спалить твою аптеку.
Больше примеров...
Поджигать (примеров 6)
Extremist settlers continue to vandalize homes, causing damage and sullying these homes with racist, hateful graffiti, and to torch olive groves and other farmlands. Поселенцы-экстремисты продолжают совершать акты вандализма против жилищ, нанося им повреждения и покрывая их расистскими, исполненными ненависти росписями, и поджигать оливковые рощи и другие возделываемые участки.
I mean, what kind of crazy lunatic would torch your house? В том смысле, какому психу придёт в голову поджигать ваш дом?
I will break, I will enter... I will torch, I will shatter, I will rifle... I will pillage, I will probe... but I'm really not comfortable just talking to a girl. я буду ломиться, я войду... я буду поджигать, я разрушать, я буду резать... я буду грабить, я буду исследовать... но я действительно чуствую дискомфорт разговаривая с девчонкой.
Why torch your critics? Зачем поджигать ваших критиков?
Someone's going to have to make contact: I will break, I will enter::: I will torch, I will shatter, I will rifle::: Кто-то должен пойти на контакт. я буду ломиться, я войду... я буду поджигать, я разрушать, я буду резать... я буду грабить, я буду исследовать... но я действительно чуствую дискомфорт разговаривая с девчонкой.
Больше примеров...
Torch (примеров 5)
The term comes from the saying, "to carry a torch for someone", or to keep aflame the light of an unrequited love. Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделенной любви.
Pro Wrestling Torch, May 1, 2008. Рго Wrestling Torch (1 декабря 2008).
RIM BlackBerry Torch 9800 - the first smartphone from the manufacturer, which combines its compact d... RIM BlackBerry Torch 9800 - первый смартфон у производителя, который сочетает в своем компактном диз...
In May 2004, Nguyen was awarded a Golden Torch Award at the Vietnamese American National Gala in Washington, D.C... В мае 2004 года был удостоен награды Golden Torch Award от имени Vietnamese American National Gala (Washington, D.C.).
They released an EP called Commit No Nuisance, which featured the tracks "Perfect Pygmalion", "Look Inside", "Torch Song", "Honesty Box" and "Fake". В 2002 году, они выпустили мини-альбом под названием Commit No Nuisance, включавший треки «Perfect Pygmalion», «Look Inside», «Torch Song», «Honesty Box» и «Fake».
Больше примеров...
Огня (примеров 32)
So in the spirit of passing the torch, I'm proud to pass on the presidential gavel to my best friend and fellow sister, Так в духе передаче факела огня, я горда передать президентский молоточек своей лучшей подруге и сестре,
And in this surreal, otherworldly place, it's almost possible to imagine that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth, or that you see the flickering of a torch around the next bend. В этом сюрреалистичном, потустороннем мире можно представить почти явственно приглушённые звуки поступи кожаных ботинок по мягкой земле или всполохи огня факела за поворотом.
In Krasnoyarsk, Sochi and Rostov-on-Don, a Friendship Relay was held with the participation of torchbearers from the Olympic Torch Relay 2014. В Красноярске, Сочи и Ростове-на-Дону прошла «Эстафета дружбы» с участием факелоносцев Эстафеты Олимпийского огня 2014.
On 11 July 2012 he was a torch bearer during the 2012 Summer Olympics torch relay. 11 июля 2012 года он был факелоносцем во время проведения эстафеты огня летних Олимпийских игр 2012.
The UK torch relay lasted 70 days, with 66 evening celebrations. Эстафета передачи Олимпийского огня длилась 70 дней с 66 вечерними праздничными церемониями, посещением шести островов.
Больше примеров...
Огонь (примеров 24)
For the first time ever, the Olympic torch relay was escorted, as part of the ceremony, through the streets of Almaty, Kazakhstan. Впервые в истории Олимпийский огонь, как часть церемонии, был пронесен по улицам Алма-Аты в Казахстане.
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами...
They have the Winter Olympics in Vancouver and the torch is heading across Canada right now and already in B.C. they're lighting torches going... we're waiting. Зимняя Олимпиада будет проходить в Ванкувере, и в сейчас олимпийский огонь несут через всю Канаду и в Британской Колумбии уже приготовили свои "факелы"... "мы ждем."
It will be built in the shape of a torch rising some 18 meters where a fire will burn all year long. Он будет построен в форме факела, возвышающегося на примерно 18 метров, в котором круглый год будет гореть огонь.
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами...
Больше примеров...