| Today he passes the torch on to you. | Сегодня он передает этот факел тебе. |
| He used it like a torch against all the dark, unscrupulous things that men like Dawson and Frisbee do. | Он использовал его как факел против всех темных, недобросовестных вещей таких, как и Доусон и Фрисби. |
| This geezer asks me for the strength of a torch... in candles! | Это вам понравится: там парняга попросил факел... в свечном отделе! |
| We have picked up the torch and will fight against terrorists who attack us and terrorists who use our territory to plan attacks against our neighbours or anywhere in the world. | Мы подхватили зажженный ею факел, и мы будем бороться как с теми террористами, которые нападают на нас, так и с теми, которые используют нашу территорию для планирования нападений на наших соседей или где бы то ни было в мире. |
| Torch lighting is considered an honor. | Пронести факел считается большой честью. |
| Canned food, a torch, batteries, kitchen roll, blankets... | Консервы, фонарик, батарейки, салфетки, одеяла... |
| I think I did turn my head torch off to save the batteries. | Я выключил свой фонарик, чтобы поберечь батареи. |
| The torch had gone out so she couldn't see enough to bite me. | Фонарик погас, так что она ничего не видела и не могла укусить меня. |
| Lend us your torch, Joe. | Одолжи фонарик, Джо. |
| 'Fearful of the Yankee bike, 'I strapped a torch to my front mud guard 'and with just two days' motorcycling experience, | Напуганый Янки-циклом, я примотал фонарик к переднему крылу, и, имея двухдневый опыт на мотоцикле, отправился в ночь... |
| We need a bipolar torch to get through it. | Нам нужна биполярная горелка, чтобы пробраться через нее. |
| Or oil and TNT and C-4 and a detonator and a butane torch. | Ну или масло, тротил, Си-4, детонатор и бутановая горелка. |
| Any place where lots of dental labwork is done on the premises will have a butane torch. | В любом месте стамотологическом кабинете есть газовая горелка. |
| Now, where is my caramelizing torch? | Так, где моя горелка для карамелизации? |
| A torch or a thermal lance. | Кислородная горелка или автоген. |
| All right, so someone tried to torch him. | Похоже, кто-то пытался его сжечь. |
| They can sue me, torch me, whatever. | Они могут подать иск, сжечь меня, - неважно. |
| Warned him that he was a suspect, which gave him a chance to torch his car. | Предупредил его, что он подозреваемый, что дало ему возможность сжечь свою машину. |
| Well, if whoever did this was planning to torch the car, maybe they weren't quite so careful about leaving traces behind. | Надеюсь, что тот, кто планировал сжечь машину, был не очень осторожен и оставил следы. |
| Why steal it just to torch it? | Зачем ее угонять, только чтобы сжечь? |
| Take the torch there, otherwise you'll fall over. | Возьми фонарь, а то можешь упасть. |
| Distressed, the complainant and his father called out to the soldiers, who then shone a torch at them. | Пораженные увиденным, заявитель и его отец окликнули солдат, которые в ответ направили на них свой фонарь. |
| You'll need take a torch, the security light's out. | Тебе нужен фонарь, уличные не работают. |
| Have you found your lost torch yet? | Вы ещё не нашли свой фонарь? |
| Next thing I know there's a torch in my eyes and it's her. | В следующий момент фонарь светит в глаза, и это она. |
| Anyway, it looks like Cassius interrupted someone fixing to torch his store. | В общем, похоже Кассиус помешал кому-то поджечь свой магазин. |
| We must torch the oil fields and enlarge the polluted area | Мы должны поджечь нефтяное месторождение и увеличить область загрязнения |
| You really think it's a good idea to torch the one place we know Gao might show up? | Ты и правда думаешь, что это хорошая идея - поджечь единственное место, где, по нашим данным, может появиться Гао? |
| They're probably trying to torch all of Marr | Видимо они попытаются поджечь весь Марр |
| I thought I'd just heave all this junk out into a skip and torch the lot. | Я думал вышвырнуть все это барахло в мусорку и разом поджечь. |
| As the generation of Holocaust survivors and liberators dwindles, the torch of remembrance, of bearing witness and of education must continue forward. | По мере того, как уходит из жизни поколение людей, переживших Холокост, и их освободителей, необходимо продолжить эстафету памяти, свидетельств и просвещения. |
| Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that we have passed the torch to a new generation unwilling to permit the undoing of human rights and dignities. | Пусть мои слова разнесутся по всей стране и достигнут как друзей, так и недругов. Мы передали эстафету новому поколению, которое не допустит отмены прав и свобод человека. |
| Since then, other countries have taken up the torch and the successive International Conferences of New or Restored Democracies have rapidly evolved into a movement of effective solidarity among the countries concerned and the development partners, under the auspices of the United Nations. | С тех пор эстафету переняли другие страны, и последующие Международные конференции стран новой или возрожденной демократии быстро переросли в движение эффективной солидарности между заинтересованными странами и партнерами в области развития под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| That is in itself a fiction that we have not had an opportunity to dwell on. They helped us to raise Lumumba's torch. | По непонятным причинам мы забыли упомянуть тот факт, что они помогли нам принять эстафету от Лумумбы. |
| A space rocket was launched in Brazil carrying a message about volunteers, a month-long bicycle rally was held in Bangladesh and a volunteer torch relay circulated through the Republic of Korea. | В Бразилии была запущена космическая ракета, в которой находилось послание, посвященное добровольческой деятельности; в Бангладеш на протяжении месяца проводился посвященный добровольчеству велопробег; а в Республике Корея добровольцы организовали эстафету, в ходе которой символический факел был пронесен через всю территорию страны. |
| He could torch this whole joint. | Он может спалить все это место. |
| What do you mean, "torch the island"? | Что это значит "спалить остров"? |
| I think... we don't want to torch the department store | Мне казалось, мы собираемся устроить в магазине поджог, а не спалить его дотла. |
| Can you torch Lucifer like you did Dagon? | Сможешь спалить Люцифера как Дэгон? |
| You want to torch the building? | Вы хотите спалить здание? |
| Extremist settlers continue to vandalize homes, causing damage and sullying these homes with racist, hateful graffiti, and to torch olive groves and other farmlands. | Поселенцы-экстремисты продолжают совершать акты вандализма против жилищ, нанося им повреждения и покрывая их расистскими, исполненными ненависти росписями, и поджигать оливковые рощи и другие возделываемые участки. |
| I mean, what kind of crazy lunatic would torch your house? | В том смысле, какому психу придёт в голову поджигать ваш дом? |
| Fire is destructive, so why torch the very land they lived on? | Огонь разрушителен, так зачем поджигать землю, на которой живёшь? |
| Why torch your critics? | Зачем поджигать ваших критиков? |
| Someone's going to have to make contact: I will break, I will enter::: I will torch, I will shatter, I will rifle::: | Кто-то должен пойти на контакт. я буду ломиться, я войду... я буду поджигать, я разрушать, я буду резать... я буду грабить, я буду исследовать... но я действительно чуствую дискомфорт разговаривая с девчонкой. |
| The term comes from the saying, "to carry a torch for someone", or to keep aflame the light of an unrequited love. | Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделенной любви. |
| Pro Wrestling Torch, May 1, 2008. | Рго Wrestling Torch (1 декабря 2008). |
| RIM BlackBerry Torch 9800 - the first smartphone from the manufacturer, which combines its compact d... | RIM BlackBerry Torch 9800 - первый смартфон у производителя, который сочетает в своем компактном диз... |
| In May 2004, Nguyen was awarded a Golden Torch Award at the Vietnamese American National Gala in Washington, D.C... | В мае 2004 года был удостоен награды Golden Torch Award от имени Vietnamese American National Gala (Washington, D.C.). |
| They released an EP called Commit No Nuisance, which featured the tracks "Perfect Pygmalion", "Look Inside", "Torch Song", "Honesty Box" and "Fake". | В 2002 году, они выпустили мини-альбом под названием Commit No Nuisance, включавший треки «Perfect Pygmalion», «Look Inside», «Torch Song», «Honesty Box» и «Fake». |
| Bringing the Olympic torch back to the country where it was first ignited is an important tribute to this noble tradition and the spiritual and cultural values it enshrines. | Возвращение олимпийского огня в страну, где он впервые зажегся, является важной данью этой благородной традиции и провозглашенных ею духовных и культурных ценностей. |
| During a visit to London from 26 to 28 July, he participated in the Olympic torch run and delivered remarks at a public event on the theme "Olympic Truce and utilizing sport for social change" alongside the Foreign Secretary of the United Kingdom. | В ходе визита в Лондон 26 - 28 июля он принял участие в эстафете олимпийского огня и вместе с министром иностранных дел Соединенного Королевства выступил на открытом мероприятии по теме "Олимпийское перемирие и использование спорта во имя социальных изменений". |
| Members of the Police participate in "Cyprus Police Torch Run" Association to support persons participating in Special Olympics. | сотрудники полиции участвуют в деятельности ассоциации "Кипрская полиция в эстафете олимпийского огня" в поддержку лиц, принимающих участие в паралимпийских играх; |
| Sponsorship for participants in the Olympic torch relay included support from UNICEF UK for 20 young leaders from "International Inspiration" countries and support from UN-HABITAT for a photographer from the slums of Nairobi. | В числе мер по оказанию спонсорской помощи участникам эстафеты олимпийского огня были оказанная отделением ЮНИСЕФ в Соединенном Королевстве помощь 20 молодежным лидерам из стран - участниц программы "Международное вдохновение" и помощь, предоставленная Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам фотографу из трущоб Найроби. |
| In Krasnoyarsk, Sochi and Rostov-on-Don, a Friendship Relay was held with the participation of torchbearers from the Olympic Torch Relay 2014. | В Красноярске, Сочи и Ростове-на-Дону прошла «Эстафета дружбы» с участием факелоносцев Эстафеты Олимпийского огня 2014. |
| I guess I put too much fuel in the torch. | Наверное, я налили слишком много топлива в огонь. |
| Now, to light the Olympic torch. | Теперь, зажжем Олимпийский огонь. |
| What a moment in history it must have been when Man lit his first torch! | Каким важным, должно быть, был тот момент, когда человек впервые стал использовать огонь... |
| Finally, the Torch is brought into the stadium, passed from athlete to athlete during the torch relay, until it reaches the last carrier; often a well-known athlete from the host nation, who lights the fire in the stadium's cauldron. | И, наконец, факел вносится на стадион, передаваемый от одного участника эстафеты к другому, пока он не достигнет последнего участника, часто известного спортсмена из принимающей страны, который зажигает огонь в чаше стадиона. |
| It seeks desperate forms of survival, and that is why, as the great Peruvian Cesar Vallejo said once, it lights its captive torch and prays angrily. | Оно отчаянно ищет способы выжить и поэтому, как сказал однажды великий перуанец Сесар Вальехо, зажигает плененный им огонь и произносит гневные речи. |