The topic of provisional application of treaties was well suited for consideration by the Commission. |
Проблема временного применения договоров является удачным объектом рассмотрения для Комиссии. |
Other federal services are also carrying out projects on the cross-cutting topic of protection against discrimination. |
Так как проблема дискриминации является смежной для различных федеральных служб, они также ведут проекты, связанные с защитой от дискриминации. |
The topic of domestic violence clearly required further study. |
Проблема насилия в семье, безусловно, требует дальнейшего изучения. |
A third area of dissatisfaction by 'minority' tribes is the topic of language and culture. |
Третьим моментом, вызывающим недовольство племен "меньшинства", является проблема языка и культуры. |
Another topic concerned the availability and quality of relevant social statistics. |
Другая проблема касалась наличия и качества соответствующих данных социальной статистики. |
It will also discuss the topic of commitment at the central, regional and local levels, whenever possible. |
В ней также будет по возможности рассматриваться проблема приверженности на центральном, региональном и местном уровнях. |
This topic will be an integral part of the festival of citizenship being prepared by young people for the first quarter of 2000. |
Эта проблема неизбежно будет обсуждаться на фестивале гражданственности, который молодежь готовится провести в первом квартале 2000 года. |
The first topic was of particular interest to Ukraine. |
Действительно, первая проблема представляет чрезвычайную важность для Украины. |
Each theme and topic should contain a brief narrative part to be followed by selected examples and case studies. |
Каждая тема и проблема должны содержать краткую описательную часть, за которой должны следовать выбранные примеры и результаты конкретных исследований. |
The topic of adolescent pregnancy is complex and is closely related to women's rights and development. |
Проблема беременности среди девочек-подростков сложна и тесно связана с вопросами прав и развития женщин. |
This thematic report addresses the topic of gender-related killings of women. |
В настоящем тематическом докладе рассматривается проблема гендерно мотивированных убийств женщин. |
At meetings of the heads of the Youth Welfare Office, which are held at regular intervals, this topic is also treated in great detail. |
Данная проблема также подробно обсуждается на регулярных совещаниях руководителей учреждений социальной защиты молодежи. |
Given the growing urgency of food security, the topic that we are discussing today is of crucial importance. |
С учетом того, что проблема обеспечения продовольственной безопасности обретает все большую остроту, мы считаем, что обсуждаемый сегодня вопрос носит критически важный характер. |
While misconceptions about the Convention's intent and provisions were certainly pertinent, the topic in its current formulation took a somewhat negative approach to the promotion of the Convention. |
Хотя вопрос о заблуждениях по поводу целей и положений Конвенции, безусловно, вполне уместен, эта проблема в ее нынешней формулировке носит несколько негативный оттенок с точки зрения поощрения применения Конвенции. |
Just as disaster risk had been recognized as a priority topic in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, the issue of small island developing States' reaction to disasters had been taken into account in the Mauritius Strategy. |
Таким образом, практически одновременно в Программе действий в интересах наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов была признана приоритетной проблема уменьшения опасности бедствий, в Маврикийской стратегии учтены вопросы, связанные с системой мер реагирования малых островных развивающихся государств на стихийные бедствия. |
The topic of violence against women is reflected in the new National Action Plan for the advancement of women and the promotion of gender equality in society in the period 2001-2005. |
Проблема насилия по отношению к женщинам нашла отражение в новом Национальном плане действий по улучшению положения женщин и содействию утверждения гендерного равенства в обществе на 2001-2005 годы. |
As the world witnesses an interminable succession of disasters - floods, storms, earthquakes, landslides, volcanic eruptions and wildfires - the topic is becoming a growing concern. |
Поскольку в мире постоянно происходят стихийные бедствия - наводнения, ураганы, землетрясения, оползни, извержения вулканов и лесные пожары - эта проблема вызывает все большую озабоченность. |
A panellist noted that the topic of undocumented migrants presented a whole separate series of difficult issues, and that the issue of migration was addressed by another agency of the United Nations. |
Один из участников отметил, что проблема не имеющих документов мигрантов несет с собой целый ряд сложных вопросов и что эта тема рассматривается другим учреждением Организации Объединенных Наций. |
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". |
Сегодняшняя тема - «проблема японцев, похищенных Северной Кореей». |
In fact, the topic started being considered in Geneva only recently. |
Эта проблема, фактически, только недавно стала предметом внимания в Женеве. |
The topic under discussion in Oslo is a serious one. |
В Осло предметом дискуссии является серьезная проблема. |
The topic of that meeting will be the issue of stocks. |
Темой этого совещания станет проблема запасов. |
The general issue of nuclear fissile material is today a topic which requires the greatest attention. |
Темой, требующей величайшего внимания, является сегодня общая проблема ядерного расщепляющегося материала. |
Although this is very interesting sociological topic, no one from the system of formal education has ever addressed this issue far. |
Хотя эта проблема представляет значительный интерес с социологической точки зрения, никто в системе формального образования пока не обращался к ней. |
With regard to violence against women, the topic was mentioned by several countries, but not expounded on. |
Что касается насилия в отношении женщин, то эта проблема была упомянута некоторыми странами, но не рассматривалась подробно. |