Примеры в контексте "Tnc - Тнк"

Примеры: Tnc - Тнк
SMEs said that it was important for TNCs to allow the SMEs to support TNC operations elsewhere outside the host country in order to go global. МСП указывали также на важное значение создания транснациональными компаниями условий, которые позволяли бы МСП оказывать поддержку операциям ТНК за пределами принимающей страны, с тем чтобы они могли выйти на глобальный рынок.
Recommendations are made for measures to improve local SME performance, and upgrade the SMEs with in the context of TNC linkages. В конце документа приводятся рекомендации относительно тех мер, которые позволили бы поднять эффективность деятельности местных МСП и повысить роль МСП в рамках связей с ТНК.
Based on its foreign holdings ($304 billion), the gigantic General Electric is the largest TNC and holds top place for the second consecutive year. Самой крупной из ТНК с точки зрения стоимости ее активов, размещенных за рубежом и составляющих 304 млрд. долл., которая занимает каждый второй год подряд первое место, является гигантская компания "Дженерал электрик".
This is the result of the fact that TNC investment is capital-intensive and geared towards new technologies (information technology, electronics, etc.), which destroy rather than create jobs. Это объясняется тем фактом, что инвестиции ТНК являются капиталоемкими, направлены на развитие новых технологий (в области информатики, электроники и т.д.) и что их результатом, скорее, является ликвидация, а не создание рабочих мест.
Adequate RIFs are required to enhance TNC participation and generate optimal outcomes regarding affordability, access and other pro-development outcomes. Необходимы адекватные РИР для расширения участия ТНК и обеспечения оптимальных результатов в плане финансовой и физической доступности и других результатов, благоприятствующих процессу развития.
Policymakers must now consider a myriad of alternative forms of TNC engagement in their economies, each of which comes with its own set of development impacts and policy implications. Теперь директивные органы должны рассматривать огромное количество альтернативных форм вовлечения ТНК в свою экономику, каждой из которых присущ особый комплекс аспектов воздействия на развитие и стратегических последствий.
Ensuring universal access to certain infrastructure services may also be an important policy goal, requiring additional considerations of cost sharing between the TNC and host government. Обеспечение всеобщего доступа к определенным инфраструктурным услугам может также считаться важной политической задачей, что требует дополнительного рассмотрения вопроса распределения расходов между ТНК и правительствами принимающих стран.
Poor agricultural production still poses a considerable obstacle to growth and development, and TNC involvement in this sector has historically been limited. Отсталое сельское хозяйство по-прежнему является серьезным препятствием на пути роста и развития, и участие ТНК в деятельности этого сектора исторически было незначительным.
UNCTAD continued to provide assistance to African countries in collecting quality data on FDI and transnational corporation (TNC) activities and in building related institutional capacities. ЮНКТАД продолжала оказывать африканским странам помощь в сборе качественных данных о ПИИ и деятельности транснациональных корпораций (ТНК), а также в укреплении соответствующего институционального потенциала.
Strict requirements on quality and delivery times imply that the TNC affiliate must often work closely with local suppliers by providing training, quality control management, technology transfers and even financial assistance. Жесткие требования к качеству и срокам поставок подразумевают, что филиал ТНК нередко должен работать в тесном контакте с местными поставщиками, предоставляя им содействие в подготовке кадров, управлении качеством, передаче технологии и даже финансовую помощь.
Foreign firms are encouraged to enter into long-term contacts with local suppliers and to assist them in upgrading their products and processes, for example by seconding TNC staff. Иностранные компании поощряются к налаживанию долгосрочных контактов с местными поставщиками и к оказанию им содействия в модернизации их продукции и процессов, например путем откомандирования сотрудников ТНК.
Support of linkage activities by internal TNC systems; Поддержка деятельности по налаживанию связей внутренними системами ТНК;
One way is by establishing links with TNC innovation networks, thereby enhancing technological capabilities, which in turn will improve the export competitiveness of the host country. Одним из них является налаживание связей с инновационными сетями ТНК и, тем самым, наращивание технологического потенциала, что в свою очередь ведет к повышению конкурентоспособности экспорта принимающей страны.
What are best practices for addressing environmental concerns related to TNC involvement in extractive industries? Каковы оптимальные способы решения экологических проблем, связанных с привлечением ТНК в добывающей промышленности?
Identify suitable TNC partners, with which a sustainable linkage may be anticipated; определять подходящих партнеров среди ТНК, с которыми можно установить устойчивые связи;
The private sector also contributes to business linkages development whenever it is in the strategic interest of the TNC to develop a network of efficient local suppliers. Частный сектор также вносит вклад в развитие деловых связей в тех случаях, когда развитие сети эффективных местных поставщиков отвечает стратегическим интересам ТНК.
It was also noted that suppliers have to face increased competition and are often required to perform as regional or global suppliers within TNC networks. Было отмечено также, что поставщикам приходится сталкиваться с возросшей конкуренцией и зачастую они вынуждены выступать в роли региональных или глобальных поставщиков в рамках сетей ТНК.
Partly because TNC participation has sometimes not met expectations on improved access, there have been cancellations of water concessions in countries such as Argentina, Bolivia and the Philippines. Отчасти в силу того, что участие ТНК порой не оправдывало ожиданий, связанных с улучшением доступа, в таких странах, как Аргентина, Боливия и Филиппины, были аннулированы концессии на водоснабжение.
Confirming the broad patterns of openness to TNC involvement, the infrastructure industries most often targeted by IPAs were electricity generation, Internet services and airports. В качестве подтверждения общих тенденций в деле обеспечения открытости для участия ТНК АПИ чаще всего ведут целевую работу в таких инфраструктурных отраслях, как производство электроэнергии, Интернет-услуги и аэропорты.
B. How to secure benefits from TNC involvement В. Как обеспечить выгоды от привлечения ТНК
Whatever the nature of TNC involvement, low-income countries are likely to benefit from partnerships with various development partners that can contribute both financial resources and technical expertise. Вне зависимости от характера вовлечения ТНК страны с низкими уровнями доходов скорее всего будут оказываться в выигрыше от партнерских связей с различными партнерами по процессу развития, которые могут вносить свой вклад в форме финансовых ресурсов и технических экспертных знаний.
This is particularly relevant from the perspective of low-income countries, which have generally failed to attract significant TNC involvement in these industries. Это имеет особенно актуальное значение для стран с низкими уровнями доходов, которые, как правило, не могут обеспечить значительное участие ТНК в этих отраслях.
TNC's willingness to develop linkages is also influenced by its corporate culture, which, in turn, reflects cultural features of the TNCs' home country. ЗЗ. На готовность ТНК развивать связи оказывает влияние также ее корпоративная культура, которая в свою очередь отражает культурную специфику страны базирования ТНК.
For example, in one TNC foreign affiliate in a developing country, 83 per cent of such positions were filled by expatriates from the TNCs home country. Например, на дочернем предприятии одной из ТНК, расположенном в развивающейся стране, 83% таких постов были заполнены зарубежным персоналом из страны регистрации ТНК.
A "regulatory deficit" is created as national legislation regulating TNC operations is weakened and the bargaining power of TNCs is strengthened, causing a downward harmonization of various standards with adverse effects on the enjoyment of human rights. По мере того как ослабевает национальное законодательство, регулирующее операции ТНК, и укрепляются позиции самих ТНК, в результате чего происходит повсеместное снижение различных норм, неблагоприятно отражающееся на осуществлении прав человека, возникает "дефицит регулирования".