Английский - русский
Перевод слова Title
Вариант перевода Наименование

Примеры в контексте "Title - Наименование"

Примеры: Title - Наименование
Part B, similarly; the title, para. 7 and para 16 change accordingly. Часть В: аналогичным образом; наименование, пункт 7 и пункт 16 изменяются соответствующим образом.
Project title: Support to Member States for the development, implementation and evaluation of national transport, health and environment action plans Наименование проекта: "Оказание государствам-членам поддержки в разработке, реализации и оценке национальных планов действий по транспорту, окружающей среде и охране здоровья"
For example, the staff count did not include personnel who performed ICT functions but were not a part of a formal ICT unit or did not hold an ICT job title. Например, при подсчете не учитывались сотрудники, выполняющие связанные с ИКТ функции, но не входящие в состав какого-либо официального информационно-технического подразделения или не работающие на должности, наименование которой связано с ИКТ.
The Board relationship with UNOPS had strengthened over the years, as evidenced in key legislation and the decision to incorporate its name in the Board's own title. Взаимоотношения Совета с ЮНОПС с годами укрепились, о чем свидетельствуют ключевые законодательные акты и решение включить его наименование в наименование самого Совета.
Particularly noteworthy is the Senate's adoption of amendments to the Federal Act on the Prevention and Punishment of Torture of 11 April 2012, whereby the title of the Act was changed in order to incorporate other cruel, inhuman or degrading treatment and punishment. Отдельного упоминания заслуживает внесение Сенатом Республики поправок в Федеральный закон о предупреждении пыток и наказании за них от 11 апреля 2012 года, которые изменяют наименование закона, с тем чтобы он охватывал другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания.
In view of this development, the Working Party requested the secretariat to amend the title of this agenda item accordingly and invited Contracting Parties to convey to the secretariat any information about the implementation of the latest amendments to the TIR Convention at the national level. С учетом этого Рабочая группа поручила секретариату соответствующим образом изменить наименование этого пункта повестки дня и просила Договаривающиеся стороны передавать в секретариат любую информацию об осуществлении последних поправок к Конвенции МДП на национальном уровне.
For the 2008 ranking, the categories were: overall, scenario, gameplay system, graphics, opening theme video, vocal theme songs, background music, individual characters, individual voices, and game title naming. К 2008 году категории немного поменялись: общая оценка, сценарий, геймплей, графика, открывающая заставка, тематические песни, фоновая музыка, отдельные персонажи, озвучивание персонажей и наименование игры.
For distinction in battles during the liberation of Primorye and Vladivostok, the RVS of the USSR, by order of July 1, 1923, awarded the 5th Army the honorary title of the Red Banner. За отличие в боях при освобождении войсками Народно-революционной армии ДВР Приморья и Владивостока РВС СССР приказом от 1 июля 1923 присвоил 5-й армии почётное наименование Краснознамённой.
The Meeting discussed under this agenda item the Annex containing the colour chart, prepared by the Rapporteur (France) and containing changes reviewed at the forty-third session of the Meeting of Experts. (title: "Appendix Framework Standard"). Совещание обсудило в рамках этого пункта повестки дня приложение, содержащее колориметрическую шкалу, подготовленную Докладчиком (Франция), с изменениями, рассмотренными на сорок третьей сессии Совещания экспертов (наименование: "Добавление к основному стандарту").
The information sought for the report included direction or source of technical cooperation (depending on whether the country was a donor or recipient), the project title and a brief description, as well as the annual cost of the assistance involved. Информация, которая запрашивалась в связи с подготовкой настоящего доклада, включала данные о направлении или источнике технического сотрудничества (в зависимости от того, является страна донором или получателем помощи), наименование проекта и краткое описание, а также сведения о ежегодных расходах на оказание помощи.
Any records of the Commission and sub-commission deliberations on all submissions shall contain only the title or nature of the subjects or matters discussed and the results of any vote taken. З. Во всех отчетах об обсуждениях в Комиссии и подкомиссиях по всем представлениям содержатся только наименование или характер обсуждавшихся тем и вопросов и результаты проведенного голосования.
The title of item 9 "Programme of activity of the international decade of indigenous peoples (1995-2004)" was altered to "Indigenous issues". Наименование пункта 9 повестки дня "Программа мероприятий Международного десятилетия коренных народов мира (1995 - 2004)" заменяется на "Вопросы, касающиеся коренных народов".
Name of activity funded Enter the name or title of the activity, project, programme, organization or initiative funded with this financial commitment Укажите название или наименование деятельности, проекта, программы, организации или инициативы, финансируемой по данному финансовому обязательству.
Project title: Integration of THE PEP Toolbox and application at the national level as part of THE PEP Clearing House Наименование проекта: "Интеграция инструментария ОПТОСОЗ и его применение на национальном уровне в рамках информационного центра ОПТОСОЗ"
The Advisory Committee notes that a functional title is not provided for the P-3 post, nor is it clear to the Committee what the precise responsibilities of the post would be. Консультативный комитет отмечает, что для упомянутой должности С-З не указано функциональное наименование, и, кроме того, Комитету неясно, какие конкретные обязанности будет выполнять сотрудник на этой должности.
At the request of the Executive Office, each month the Office of Human Resources Management provides a list of senior appointments, including the name and title of the officials concerned, as well as the date of entry on duty and expiry of each appointment. По просьбе Канцелярии Управление людских ресурсов ежемесячно представляет список назначений на старшие должности, включающие такие данные, как имена и фамилии должностных лиц и наименование их должности, дата вступления в должность и дата истечения срока каждого назначения.
When originally establishing the post of Chief Information Technology Officer, the Administration thought that including the word "technology" would reduce the possibility of confusion that the generic title "chief information officer" might give rise to. При первоначальном создании должности Главного сотрудника по информационным технологиям администрация посчитала, что включение в ее наименование слова «технологиям» уменьшит возможность путаницы, к которой могло бы привести общее наименование «главный сотрудник по вопросам информации».
It is therefore proposed that the functional title of the post of Administrative Assistant (Field Service) in the Strategic Planning Cell be changed to Administrative Officer, commensurate with the functions of the post. В связи с этим предлагается изменить функциональное наименование должности «помощник по административным вопросам» (категория полевой службы) в Группе стратегического планирования на «сотрудник по административным вопросам» сообразно функциям сотрудника на этой должности.
All of the episode titles were revealed in the 5 April 2008 issue of the Radio Times, except the title of the twelfth, which was "being kept secret as it gives away too much." 5 апреля 2008 года в очередном выпуске Radio Times были опубликованы названия всех серий, кроме двенадцатой, наименование которой «является секретом, поскольку оно говорит о слишком многом».
It includes the title of each activity, the name of the IOMC Organization responsible for implementation, any partners involved, programme area, outputs of the work, duration of activity, resources allocated, geographical coverage, and the relevant contact point. Он включает наименование каждого вида деятельности, наименование организации - участницы МПБОХВ, отвечающей за осуществление, список всех участвующих партнеров, программную область, результаты работы, продолжительность деятельности, выделенные ресурсы, географический охват и соответствующий контактный пункт.
(a) Change of the functional title of the Senior Strategic Planner (P-5) in the Office of the Executive Representative of the Secretary-General to Chief of Staff (P5). а) функциональное наименование должности старшего сотрудника по стратегическому планированию (С-5) в Канцелярии Исполнительного представителя Генерального секретаря изменить на «руководитель аппарата» (С-5).
(a) All projects with NGO partnership, the project title and duration, beneficiaries, total budget and source of funds, the affiliated NGO and its type collaborating in the execution and/or implementation of projects; а) все проекты с участием НПО, наименование и длительность проектов, бенефициары, общий бюджет и источник финансирования, тип НПО, сотрудничающих в исполнении и/или осуществлении проектов;
(e) The last annexed document shall be followed by a table of contents indicating the number, title, nature, date and, where appropriate, symbol of each annex; е) за последним документом приложения следует содержание, в котором указывается количество, наименование, содержание, дата и, где это уместно, условное обозначение каждого приложения;
Title of the action committed to in 2011 Наименование действия, обязательство о реализации которого было принято в 2011 году
Title of Trust Fund: "Transport International Routier - TIR"; Наименование Целевого фонда: "Международные дорожные перевозки МДП";