Английский - русский
Перевод слова Timorese
Вариант перевода Тиморцев

Примеры в контексте "Timorese - Тиморцев"

Примеры: Timorese - Тиморцев
In December 1999, the National Consultative Council (NCC) was established. This was followed in 2001 by the election of the Constituent Assembly and swearing in of a 24-member all-East Timorese Council of Ministers for the Second Transitional Government. В декабре 1999 года был учрежден Национальный консультативный совет (НКС), после чего в 2001 году состоялись выборы в Учредительное собрание и был приведен к присяге целиком состоящий из тиморцев (24 члена) совет министров второго временного правительства.
Concurrently, the clandestine resistance movement expanded across the country and a popular movement was re-established. On 30 August 1999, 78 per cent of the Timorese population voted for emancipation from Indonesian administration in the United Nations-sponsored Popular Consultation. Впоследствии подпольное движение сопротивления распространилось на всю страну и было восстановлено народное движение. 30 августа 1999 года в ходе организованного Организацией Объединенных Наций всенародного опроса 78 процентов тиморцев проголосовали за свободу от индонезийской администрации.
Consequently, it is obvious that a strengthened and long-term United Nations engagement will be needed as we ensure Timorese ownership and the sustainability of United Nations efforts. Вследствие этого, очевидно, что для того, чтобы обеспечить самостоятельное участие тиморцев и устойчивость усилий Организации Объединенных Наций, потребуется более широкомасштабная и долгосрочная деятельность Организации Объединенных Наций.
But the fact is that Portugal understandably did not imitate previous historical examples, according to which, the Portuguese presence being in danger, it could easily ask the protection of those Timorese who favoured a Portuguese presence in East Timor. Однако остается фактом, что португальцы, что вполне понято, не имитировали предыдущих исторических примеров, в соответствии с которыми португальское присутствие подвергалось опасности, они могли легко попросить защиты у тех тиморцев, которые выступали за португальское присутствие в Восточном Тиморе.
There are still an estimated 100,000 internally displaced persons, made up of Timorese who fled their homes as a result of the 2006 crisis either because their houses were burned down or because they feared for their own security or that of their families. Все еще остается примерно 100000 внутренне перемещенных лиц из числа тиморцев, которые покинули свои дома в результате кризиса 2006 года потому, что их дома были сожжены, либо потому, что они боялись за собственную безопасность или безопасность их семей.
I want to join others who have congratulated the United Nations, the Secretary-General, Mr. Vieira de Mello and his colleagues at the United Nations Transitional Administration in East Timor, the independent electoral commission, and certainly the Timorese themselves. Хочу присоединиться ко всем, кто поздравил Организацию Объединенных Наций, Генерального секретаря, г-на Виейру ди Меллу и его коллег из Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, независимую избирательную комиссию и, безусловно, самих тиморцев.
The United Nations will need to consider how the current programmes by the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund can be further expanded so as to ensure a smooth transition to Timorese ownership. Организация Объединенных Наций должна будет рассмотреть вопрос о том, как нынешние программы, осуществляемые Программой развития Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детским фондом Организации Объединенных Наций, можно было бы расширить для постепенной передачи их осуществления в руки тиморцев.
(b) UNTAET to establish a national tribunal in East Timor to try the Timorese accused of committing crimes against humanity in East Timor; Ь) просьба к ВАООНВТ учредить национальный трибунал в Восточном Тиморе для судебного преследования тиморцев, обвиняемых в совершении преступлений против человечности в Восточном Тиморе;
Effective fight against poverty for improving living conditions of the Timorese with focus on environmental conservation, (balanced) regional development and youth and women, in a post-conflict context (Programme of the IV Constitutional Government of Timor-Leste) Эффективная борьба с нищетой в целях улучшения условий жизни тиморцев с упором на охрану окружающей среды, (сбалансированное) региональное развитие и улучшение положения молодежи и женщин в постконфликтный период (программа четвертого конституционного правительства Тимора-Лешти)
Extremely limited numbers of legally trained persons were available to carry out judicial functions (only 70 Timorese were legally trained, the majority of whom were trained in Indonesia); в наличие практически не оказалось людей, получивших юридическую подготовку, которые могли бы выполнять судебные функции (среди таковых оказалось всего лишь 70 тиморцев, причем большинство из них прошли подготовку в Индонезии);
They did not ask the Timorese to disperse. Они не просили тиморцев разойтись.
Training of Timorese trainers. подготовки инструкторов из числа тиморцев;
Pro-independence Timorese, church leaders, teachers and CNRT activists were deliberately identified, hunted down and extrajudicially killed. Проводилась целенаправленная работа по выявлению, розыску выступающих за независимость тиморцев, религиозных лидеров, учителей и активистов НСТС, которых казнили во внесудебном порядке.
However, it is designed to meet the Security Council's objective of preparing the Timorese for self-government and responds directly to the desire of the Timorese to take charge of their own fate. Вместе с тем он призван обеспечить реализацию поставленной Советом Безопасности цели, которая заключается в том, чтобы подготовить тиморцев к самоуправлению, и непосредственно отвечает чаяниям тиморцев, готовых самим решать свою собственную судьбу.
We believe that the United Nations could play a useful role in facilitating this process, but the process should be led and owned by the Timorese, and not by the United Nations. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций может сыграть полезную роль в содействии этому процессу, однако этот процесс должен проходить под руководством и при активном участии самих тиморцев, а не Организации Объединенных Наций.
The Temporary Employment Projects are now in their final stages, having provided a total of over 33,780 jobs for the Timorese. Проекты временного трудоустройства находятся на заключительных стадиях; они обеспечили работой более ЗЗ 780 тиморцев.
It is expected that those views will crystallize as the Timorese prepare for the actual drafting of the constitution to be adopted by the constituent assembly. Предполагается, что эти мнения выкристаллизуются в процессе подготовки тиморцев к фактической разработке проекта конституции, которой будет заниматься учредительное собрание.
Needless to say, any plans and strategies that are defined without the involvement and the views of the Timorese would be impossible to implement successfully. Нет нужды говорить о том, что без участия тиморцев или учета их мнений будет невозможно с успехом выполнить какие-либо разработанные планы и стратегии.
The difficulty is that almost half of all Timorese prefer to use the traditional justice or 'adat' process in divorce cases. Проблема заключается в том, что почти половина тиморцев в случае развода предпочитают прибегать к традиционной системе отправления правосудия или процедуре адата.
As the main outreach arm of UNAMET, the UNV DEOs helped to register 451,000 Timorese, of whom 98 per cent cast their vote. Будучи главным компонентом МООНВТ по работе с населением, добровольцы, работавшие сотрудниками по проведению голосования в районах, зарегистрировали 451000 тиморцев, 98 процентов из которых приняли участие в голосовании.
Almost three-quarters of Timorese feel that the adat process is the best way to pursue a remedy if discussions on land issues between disputing parties fail. Почти три четверти тиморцев считают, что обращение к процедуре адата - это наилучший способом добиться правовой защиты, если обсуждение земельных проблем между сторонами спора заканчиваются ничем.
As at 17 September 2002, some 222,798 Timorese had returned from Indonesia since October 1999, out of an estimated 260,000 who took refuge there. С октября 1999 года по 17 сентября 2002 года из Индонезии возвратились порядка 222798 тиморцев из приблизительно 260000 тиморцев, которых эта страна приняла в качестве беженцев.
Obviously, it was only by asking a representative sample of the population, or rather by listening to what was said, that one could hope to find out what were the true aspirations of the Timorese. Само собой разумеется, можно надеяться на выявление истинных чаяний тиморцев лишь во время бесед с ними или скорее при заслушивании мнений представительной группы населения.
Following a concern from some Timorese who complained to the prime minister, the prosecutor general and the minister for justice regarding the naturalisation program, Timor Leste Football Federation (FFTL) decided to drop their oversea-born legion. После жалоб некоторых тиморцев в адрес премьер-министра, генерального прокурора и министра юстиции в отношении программы натурализации Федерация футбола Восточного Тимора (ФФВТ) решила отказаться от заморских игроков.
Similarly Indonesian Professor George Aditjondro, formerly of Salatiga University in Java, concluded from his study of Indonesian Army data that in fact 300,000 Timorese had been killed in the early years of the occupation. Похожие цифры приводит индонезийский профессор Джордж Адитджондро, базирующийся на изучении данных индонезийской армии, говоря, что в ранние годы оккупации действительно погибло 300000 тиморцев.