Years of occupation have had a devastating effect on the lives of ordinary Timorese. |
Годы оккупации губительно сказались на жизни обычных тиморцев. |
The establishment of the National Council on 23 October significantly enhanced the participation of the Timorese in the political decision-making process. |
Создание 23 октября Национального совета существенно активизировало участие тиморцев в процессе принятия политических решений. |
A continuing dialogue among the Timorese is absolutely necessary to a final solution to this problem. |
Продолжающийся диалог среди тиморцев является совершенно необходимым для окончательного решения этой проблемы. |
The capacity of the Timorese to resist violent invading rulers is astonishing. |
Способность тиморцев противостоять насильственным оккупационным властям просто поражает. |
Ultimately, the future of Timor-Leste depends, to a large extent, on the Timorese themselves. |
В конечном счете будущее Тимора-Лешти в значительной степени зависит от самих тиморцев. |
In that regard, Norway would like to underline the importance of Timorese participation in the Transitional Administration. |
В этой связи Норвегия хотела бы подчеркнуть важное значение участия тиморцев во Временной администрации. |
Endowing those Timorese with the necessary means to regain their normal lives is an essential part of ensuring Timor-Leste's future stability. |
Обеспечение тиморцев необходимыми средствами для возвращения к нормальной жизни является неотъемлемой частью обеспечения будущей стабильности в Тиморе-Лешти. |
PNTL was founded with a core of Timorese who had served previously in the Indonesian police force. |
НПТЛ была сформирована главным образом из тиморцев, ранее служивших в индонезийской полиции. |
To many Timorese, this would mean the loss of a way of life and culture. |
Для многих тиморцев это означало бы утрату образа жизни и культуры. |
My delegation welcomes the recent announcement by the European Union to support the resettlement of Timorese living in Indonesia. |
Моя делегация приветствует недавнее объявление Европейского союза о поддержке проекта по переселению тиморцев, живущих в Индонезии. |
Migration increased resentment amongst Timorese who were overtaken by more business savvy immigrants. |
Миграция увеличила недовольство со стороны тиморцев, на рабочие места которых приехали более предприимчивые иммигранты. |
Hatred intensified amongst Timorese of the Indonesian military presence. |
В результате ненависть восточных тиморцев к индонезийской военной оккупации усилилась. |
Indonesia must be made to recognize that the human rights of the Timorese and of its own people are non-negotiable. |
Необходимо заставить Индонезию признать тот факт, что права человека тиморцев и ее собственного народа не являются предметом переговоров. |
The Timorese have estimated the final death toll at least 271. |
По оценкам тиморцев, тогда погибло не менее 271 человека. |
Indonesia must be made to recognize that the human rights of the Timorese, and of its own citizens, are non-negotiable. |
Индонезию необходимо заставить признать, что человеческие права тиморцев, равно как и ее собственных граждан, обсуждению не подлежат. |
Since the Santa Cruz massacre, at least 400 Timorese have been detained without charges. |
После массовой расправы в Санта-Круз по крайней мере 400 тиморцев были задержаны без предъявления каких-либо обвинений. |
This year the Timorese cause has achieved more political support. |
В этом году дело тиморцев пользуется более широкой политической поддержкой. |
The Provincial Development Bank recruited an average of 50 Timorese every year to work at its branches in the province. |
Со своей стороны, Провинциальный банк развития ежегодно нанимает около 50 тиморцев для работы в своих отделениях, расположенных в провинции. |
As concerns the transition process, we must call attention to the need to involve the Timorese as soon as possible. |
В том что касается переходного процесса, мы хотели бы привлечь внимание к необходимости скорейшего вовлечения тиморцев в этот процесс. |
That response was reassuring to the Timorese living near border areas. |
Такая реакция успокаивающе подействовала на тиморцев, проживающих в пограничных районах. |
To be effective and durable, all the institutions of government must connect with all Timorese. |
Чтобы быть эффективными и стабильными, все правительственные институты должны опираться на поддержку всех тиморцев. |
A major political challenge in this period is to maintain unity of purpose among the Timorese while promoting the broadest possible political participation. |
Крупная политическая задача в этот период состоит в сохранении единства целей среди тиморцев при одновременном содействии максимально широкому политическому участию. |
Their reports have uniformly praised the conduct of the election and the manner in which the Timorese participated. |
Согласно их сообщениям, было достойно похвалы само проведение выборов, а также участие в них тиморцев. |
The positive aspects notwithstanding, it seems that for the regular Timorese the changes have not kept pace with the expectations. |
Несмотря на позитивные перемены, складывается впечатление, что происходящие изменения не оправдывают надежд простых тиморцев. |
Sufficient time will need to be allowed for discussions and consultations in order to ensure full ownership of the process by the Timorese. |
Потребуется достаточно продолжительный период времени для того, чтобы обеспечить полную ответственность тиморцев за осуществление этого процесса. |