Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Дальнейшем

Примеры в контексте "Thereafter - Дальнейшем"

Примеры: Thereafter - Дальнейшем
Invites the Ad Hoc Committee to consider meeting at least once in Geneva before the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights and periodically thereafter, and to make an interim progress report to the Commission at that session; предлагает Специальному комитету рассмотреть вопрос о проведении по крайней мере одного заседания в Женеве до пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека и о проведении периодических заседаний в дальнейшем и представить Комиссии на этой сессии промежуточный доклад о ходе работы;
Thereafter, the annual fee for the supplementary Credit Card will be charged on a yearly basis. В дальнейшем плата за годовое обслуживание дополнительной кредитной карты взимается Ситибанком ежегодно.
Thereafter he was appointed Governor of the Leeward Islands. В дальнейшем правительство назначило его правителем островов Эгейского моря.
Thereafter, the Mission will rent commercial vehicles for one month. В дальнейшем Миссия будет в течение одного месяца арендовать коммерческий транспорт.
Thereafter, the judges continued to receive full salaries. В дальнейшем этим судьям выплачивались полные оклады.
Thereafter the two main liberation movements had formed a coalition Government as the political parties ZAPU and ZANU. В дальнейшем два основных освободительных движения сформировали коалиционное правительство, реорганизовавшись в политические партии ЗАПУ И ЗАНУ.
Thereafter the list would be communicated to member States for approval, following the "silent procedure" process. В дальнейшем список будет доводиться до сведения государств-членов на предмет одобрения после прохождения процесса "молчаливой процедуры".
Thereafter regular allocations of SDRs should also be undertaken. В дальнейшем распределения СДР должны осуществляться на регулярной основе.
Thereafter, he would establish a process to reach a agreement on the outstanding issues. В дальнейшем он начнет процесс по достижению согласия по нерешенным вопросам в ходе проведения сегмента высокого уровня.
Thereafter, two female members, following a change in party's leadership, were appointed and served as ministers for three months. В дальнейшем, после смены руководства партией, две женщины - члены Кабинета были назначены министрами и работали в этом качестве в течение трех месяцев.
Thereafter, the whole team of Hopes&Fears moved to the new project, except for the chief editor Anna Sokolova and editor Yuri Bolotov. В дальнейшем в новый проект ушла вся команда Hopes&Fears, кроме шеф-редактора Анны Соколовой и редактора Юрия Болотова.
Thereafter, the Council may at any time during the lifetime of this Agreement review annex C and, if necessary, revise it. В дальнейшем в любое время в период действия настоящего Соглашения Совет может рассмотреть приложение С и при необходимости внести в него изменения.
Thereafter, the focus had shifted and it had become known as the Day of Indigenous Resistance, in recognition of the country's cultural identity and diversity. В дальнейшем акцент изменился, и этот день стал известен как День сопротивления коренных народов в знак признания культурной самобытности и многообразия страны.
Thereafter, the funding source of CELADE's financing had been the United Nations Population Fund (UNFPA). В дальнейшем в качестве источника финансирования ЛАДЦ выступал Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
Thereafter battery-vehicles or MEGCs the elements of which are receptacles shall be inspected at not more than five-year intervals. В дальнейшем транспортные средства - батареи или МЭГК должны подвергаться проверкам через промежутки времени, составляющие не более пяти лет.
Thereafter, reports on subsequent developments taking place in connection with the Convention (periodic reports) must be submitted every four years. В дальнейшем раз в четыре года должны представляться доклады о последующих мерах, принимаемых в связи с Конвенцией (периодические доклады).
Thereafter, the Bureau, at its meeting on 19 February 2007, would consider the proposals and decide on the final composition of the panel. В дальнейшем, на своем совещании 19 февраля 2007 года, Бюро рассмотрит предложения и примет решение об окончательном составе дискуссионной группы.
Thereafter, efforts should also concentrate on mobilizing resources, working with traditional and non-traditional donors and the Bretton Woods institutions. В дальнейшем будет необходимо также сосредоточить усилия на мобилизации ресурсов на основе работы с традиционными и нетрадиционными донорами и бреттон-вудскими учреждениями.
Minors may only be hired after undergoing a medical examination. Thereafter, they must undergo an annual medical check-up until they attain the age of 18. Несовершеннолетние принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем ежегодно до достижения возраста 18 лет должны проходить медицинский осмотр.
Requests the Secretary-General to include in the report provided for in paragraph 3 above an account of the work of the Mission up to that date, and to submit, at two-monthly intervals thereafter, reports on that work and on progress towards national reconciliation; просит Генерального секретаря включить в доклад, предусмотренный в пункте 3 выше, отчет о деятельности Миссии до этой даты и в дальнейшем представлять каждые два месяца доклады об этой деятельности и о прогрессе в деле национального примирения;
Thereafter, the resources to carry out the Survey in an additional 96 countries were provided by WHO partners, namely, the United States Centers for Disease Control and Prevention, the National Cancer Institute and the Canadian Public Health Association. В дальнейшем средства на проведение обзоров еще в 96 странах предоставлялись партнерами ВОЗ, а именно: Центрами по искоренению и предотвращению болезней Соединенных Штатов Америки, Национальным институтом рака и Канадской ассоциацией работников здравоохранения.
Thereafter, except for a possible performance at the Imperial court in Vienna late in the 17th century, there were no further revivals until the 20th century. В дальнейшем, за исключением вероятной постановки при императорском дворе в Вене в конце XVII века, до начала XX века не ставилась.
Thereafter, the system steadily weakened as it started to move northwards with JTWC immediately downgrading the system to a tropical storm and issuing their final advisory late on September 2. В дальнейшем тайфун начал смещаться к северо-востоку и быстро терять разрушительную силу, так JTWC понизил его статус до тропического шторма 2 сентября, и в тот же день выдал окончательное консультативное сообщение.
Thereafter the States parties shall submit supplementary reports every four years on any new measures taken and such other reports as the Committee may request. В дальнейшем государства-участники представляют раз в четыре года дополнительные доклады о любых новых принятых мерах, а также другие доклады, которые может запросить Комитет.
Thereafter, if the Commission still believed that it might be warranted to consider a customary norm in that area, it should allow sufficient time to receive and evaluate additional information provided by States. В дальнейшем, если Комиссия по-прежнему будет считать, что существует необходимость рассмотрения какой-либо обычно-правовой нормы в этой сфере, ей следует отвести достаточно времени для получения от государств дополнительной информации и для ее оценки.