Английский - русский
Перевод слова Thereafter
Вариант перевода Дальнейшем

Примеры в контексте "Thereafter - Дальнейшем"

Примеры: Thereafter - Дальнейшем
2 Where possible, national Governments should include quantities on hand as of 1 January 2005 and for each year thereafter. 2 Национальным правительствам следует, по возможности, указать те количества, которые будут у них в наличии по состоянию на 1 января 2005 года, и ежегодно приводить эти данные в дальнейшем.
At this spot an island quickly rose where his body was buried thereafter. В этом месте быстро вырос остров, где в дальнейшем тело пророка и было погребено.
Such sums shall be subject to adjustment whenever necessary to reflect the actual cost of any such items purchased thereafter. Такие суммы подлежат корректировке во всех случаях, когда необходимо показать фактическую стоимость любого приобретенного в дальнейшем предмета.
Reports have thereafter been submitted on an annual basis. В дальнейшем доклады представлялись на ежегодной основе.
It was unable to reach agreement, and agreed that this issue required further study and that accordingly, it would continue discussions thereafter at its next session. Она не смогла достичь согласия и пришла к мнению, что этот вопрос нуждается в дальнейшем изучении и что в этой связи она продолжит обсуждение этого вопроса на своей следующей сессии.
Internal investment in fixed assets increased by more than 25 per cent by 2007 and maintained a swift pace thereafter. К 2007 году внутренние инвестиции в основной капитал выросли более чем на 25%, сохранив в дальнейшем свой стремительный рост.
The focal points of UN-Space should thereafter continue to provide the Office for Outer Space Affairs, on a regular basis, with updated information on their space-related programmes and activities. В дальнейшем координаторам совещания ООН-космос следует на регулярной основе продолжать предоставлять Управлению по вопросам космического пространства обновленную информацию о своих связанных с космосом программах и мероприятиях.
The Meeting agreed that the draft should form the basis for a brochure to be distributed prior to the World Summit on Sustainable Development and updated periodically thereafter. Участники Совещания согласились с тем, что этот проект следует положить в основу брошюры, которая должна быть распространена до начала Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а в дальнейшем должна периодически обновляться.
As regards international human rights instruments, once these are approved by the Parliament, the public is informed by the Government upon their entry into force, and thereafter as required. Что касается международных договоров по правам человека, то после их утверждения парламентом правительство, по их вступлении в силу, доводит до сведения общественности соответствующую информацию и, по мере необходимости, информирует ее о дальнейшем развитии ситуации в этой области.
It is suggested that the draft strategy should be further discussed by the Bureau in 2005, and thereafter finalized and adopted at the Committee's twelfth session. Предлагается, чтобы проект стратегии в дальнейшем обсуждался Президиумом в 2005 году, впоследствии был доработан и принят на двенадцатой сессии Комитета.
The reserve was increased each year thereafter, bringing the balance to $270 million for the biennium ended 31 December 2011. В дальнейшем объем резерва ежегодно увеличивался, и в итоге сальдо резерва за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составляло 270 млн. долл. США.
Requests the Monitoring Group to report to the Committee by 31 March 2002 and thereafter every 4 months; просит Группу контроля представить доклад Комитету к 31 марта 2002 года и в дальнейшем представлять ему доклады каждые четыре месяца;
Juveniles have to have a preliminary medical examination before being accepted for work and thereafter must have an annual compulsory medical examination until the age of 18. Несовершеннолетние принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем ежегодно до достижения возраста 18 лет должны проходить обязательный медицинский осмотр.
The UNFPA Executive Director was also requested to report to the Executive Board at its annual session 2001 and annually thereafter, on the development and refinement of MYFF. К Директору-исполнителю ЮНФПА была также обращена просьба представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2001 года и в дальнейшем ежегодно представлять доклад о разработке и совершенствовании МРФ.
In paragraph 10 of its resolution 1390, the Security Council requested the Monitoring Group, to report to the Committee by 31 March 2002 and thereafter every four months. В пункте 10 своей резолюции 1390 Совет Безопасности обратился к Группе контроля с просьбой представить доклад Комитету к 31 марта 2002 года и в дальнейшем представлять ему доклады каждые четыре месяца.
It should not be thought that the arbitral tribunal may, of its own volition, determine that apportionment is appropriate and thereafter the form of apportionment. Не следует думать, что арбитражный суд может по своему собственному желанию решать, что распределение издержек целесообразно, и в дальнейшем определять формы такого распределения.
Changes in salary thereafter depend on personal evaluations: depending on the services provided by the person concerned, the annual salary increase will range from 0 to 6%. В дальнейшем рост заработной платы определяется оценкой личных качеств: в зависимости от пособий, которые получает соответствующее лицо, ежегодное увеличение заработной платы будет колебаться в интервале от 0 до 6 процентов.
In such a case, registration or third-party effectiveness dates from the earliest time thereafter at which the security right is either registered or made effective against third parties. В таком случае регистрация или сила в отношении третьих сторон возникает в более ранний из наступающих в дальнейшем моментов: когда обеспечительное право либо зарегистрировано, либо приобрело силу в отношении третьих сторон.
The Security Council also called upon all States to report to the Committee, no later than 90 days from the adoption of the resolution and thereafter according to a timetable to be proposed by the Committee, on the steps they had taken to implement the resolution. Совет Безопасности также призвал все государства представить этому Комитету не позднее, чем через 90 дней после даты принятия резолюции доклад, а в дальнейшем представлять, согласно графику, который будет предложен Комитетом, доклады о шагах, предпринятых ими для осуществления резолюции.
I also welcome the opportunity to present to the Council a follow-up report on the status of implementation and any other matters aimed at enhancing the protection of civilians by November 2002, to be followed by regular implementation reports thereafter. Я также хотел бы с удовлетворением воспользоваться возможностью представить Совету к ноябрю 2002 года доклад о ходе осуществления и по любым другим вопросам в целях содействия защите гражданских лиц и намерен и в дальнейшем регулярно представлять такие доклады об осуществлении.
The Group would thereafter discuss further cooperation based on the findings of this comparison. Затем Группа рассмотрит вопрос о дальнейшем сотрудничестве на основе результатов этого сопоставления.
The Assembly also requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-second session and biennially thereafter a report on further developments relating to the implementation of resolutions 46/215, 49/116 and 49/118, taking into account the information thus provided. Ассамблея просила также Генерального секретаря представить ей на ее пятьдесят второй сессии, а затем представлять раз в два года доклад о дальнейшем развитии событий в отношении осуществления резолюций 46/215, 49/116 и 49/118 с учетом предоставленной таким образом информации.
6295(o)(1)] because DOE failed to effect a valid amendment of the original standards' [13 SEER] effective date, and as a consequence was thereafter prohibited from amending those standards downward. 6295(o)(1)], поскольку DOE не удалось создать правомерную поправку изначального стандарта [13 SEER] вовремя, и вследствие этого, снижение стандарта в дальнейшем невозможно.
The sustainability of increased programme activities will thereafter depend on additional resources in addition to those currently anticipated. В дальнейшем устойчивость возросшего объема деятельности по программам будет зависеть от поступления новых ресурсов в дополнение к уже предусмотренным.
In 2007, the reserve was to increase to 15 per cent, to be maintained at that level thereafter. В 2007 году предстояло увеличить резерв до 15 процентов и в дальнейшем поддерживать его на этом уровне.